Salmos 121

GerGruenewald: 1924 Grünewaldbibel (SM_GERGRUENEWALD) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Ein Stufenlied. - Erhöb ich zu den Bergen meine Augen,von ihrer keinem käm mir Hilfe.
1 Elevo os meus olhos para os montes; de onde me vem o socorro?
2 Vom Herrn kommt meine Hilfevon dem Schöpfer Himmels und der Erde.
2 O meu socorro vem do Senhor, que fez os céus e a terra.
3 Nie läßt er deine Füße gleiten;dein Hüter schlummert nicht.
3 Não deixará vacilar o teu pé; aquele que te guarda não dormitará.
4 O nein! Nicht schläft, nicht schlummertder Hüter Israels.
4 Eis que não dormitará nem dormirá aquele que guarda a Israel.
5 Dein Hüter ist der Herr.Dein Schirm zu deiner Rechten ist der Herr.
5 O Senhor é quem te guarda; o Senhor é a tua sombra à tua mão direita.
6 Dir schadet nicht bei Tag die Sonneund nicht der Mond bei Nacht.
6 De dia o sol não te ferirá, nem a lua de noite.
7 Vor allem Leid behütet dich der Herr,behütet deine Seele.
7 O Senhor te guardará de todo o mal; ele guardará a tua vida.
8 Der Herr behütet so dein Kommenwie auch dein Gehn,so jetzt wie alle Zeit.
8 O Senhor guardará a tua saída e a tua entrada, desde agora e para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 121, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.