Jó 26
GerGruenewald: 1924 Grünewaldbibel (SM_GERGRUENEWALD) vs ARA
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Darauf erwidert Job und spricht:
1 Jó, porém, respondeu:
2 "Wie trefflich hilfst du doch dem Schwachen und stärkst den Arm den Kraftlosen!
2 Como sabes ajudar ao que não tem força e prestar socorro ao braço que não tem vigor!
3 Welch feinen Rat gibst du der Unweisheit und offenbarst dem Zweifler soviel Kluges!
3 Como sabes aconselhar ao que não tem sabedoria e revelar plenitude de verdadeiro conhecimento!
4 Wen hast du denn belehren wollen? Und wessen Geist geht von dir aus?
4 Com a ajuda de quem proferes tais palavras? E de quem é o espírito que fala em ti?
5 Die Schatten in der Unterwelt geraten außer sich, die Wasser und die sie bewohnen. -
5 A alma dos mortos treme debaixo das águas com seus habitantes.
6 Die Unterwelt liegt nackt vor ihm und hüllenlos das Totenreich.
6 O além está desnudo perante ele, e não há coberta para o abismo.
7 Er spannt den Bären aus im Leeren und läßt die Erde schweben überm Nichts.
7 Ele estende o norte sobre o vazio e faz pairar a terra sobre o nada.
8 Gewässer bindet er in seine Wolken; nicht reißt darunter das Gewölk.
8 Prende as águas em densas nuvens, e as nuvens não se rasgam debaixo delas.
9 Er überzieht des Vollmonds Scheibe, darüber breitend sein Gewölk.
9 Encobre a face do seu trono e sobre ele estende a sua nuvem.
10 Und eine Grenze zieht er über den Gewässern, dort wo sich treffen Licht und Finsternis.
10 Traçou um círculo à superfície das águas, até aos confins da luz e das trevas.
11 Des Himmels feste Säulen schwanken; vor seinem Drohen wanken sie.
11 As colunas do céu tremem e se espantam da sua ameaça.
12 Durch seine Kraft weckt er den Ozean; sein Ungestüm bricht er durch seine Klugheit.
12 Com a sua força fende o mar e com o seu entendimento abate o adversário.
13 Durch seinen Geist besteht des Himmels Schöne, und seine Hand erschuf die flücht'ge Schlange.
13 Pelo seu sopro aclara os céus, a sua mão fere o dragão veloz.
14 Das sind nur seines Waltens Säume und nur ein Weniges, was wir so von ihm hören. Wer kann da erst die Donnersprache seiner Allgewalt verstehen?"
14 Eis que isto são apenas as orlas dos seus caminhos! Que leve sussurro temos ouvido dele! Mas o trovão do seu poder, quem o entenderá?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.