Salmos 37

FreLXX: Traduction de la LXX par P. GIGUET et autres traducteurs, 1872. (SM_FRELXX) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Psaume de David, pour se souvenir du Sabbat.
1 Não te enfades por causa dos malfeitores, nem tenhas inveja dos que praticam a iniqüidade.
2 Seigneur, ne me réprimande pas dans ta fureur ; ne me châtie pas dans ta colère.
2 Pois em breve murcharão como a relva, e secarão como a erva verde.
3 Car tes flèches m'ont transpercé, et tu as appesanti sur moi ta main.
3 Confia no Senhor e faze o bem; assim habitarás na terra, e te alimentarás em segurança.
4 En ma chair il n'est plus rien de sain en face de ta colère ; il n'est point de paix pour mes os en face de mes péchés.
4 Deleita-te também no Senhor, e ele te concederá o que deseja o teu coração.
5 Car mes iniquités se sont accumulées plus haut que ma tête ; elles me pèsent comme un lourd fardeau.
5 Entrega o teu caminho ao Senhor; confia nele, e ele tudo fará.
6 Mes meurtrissures sont infectes et gangrenées à cause de ma folie.
6 E ele fará sobressair a tua justiça como a luz, e o teu direito como o meio-dia.
7 Je suis devenu misérable, entièrement courbé ; j'ai marché tout le jour, plein de tristesse.
7 Descansa no Senhor, e espera nele; não te enfades por causa daquele que prospera em seu caminho, por causa do homem que executa maus desígnios.
8 Mes flancs ont été remplis de moqueries, et il n'est rien de sain dans ma chair.
8 Deixa a ira, e abandona o furor; não te enfades, pois isso só leva à prática do mal.
9 J'ai été affligé et j'ai été humilié à l'excès ; je rugissais à cause des gémissements de mon cœur.
9 Porque os malfeitores serão exterminados, mas aqueles que esperam no Senhor herdarão a terra.
10 Tout mon désir est devant toi ; mon gémissement ne t'est point caché.
10 Pois ainda um pouco, e o ímpio não existirá; atentarás para o seu lugar, e ele ali não estará.
11 Mon cœur est troublé, ma force a défailli, et la lumière de mes yeux n'est point avec moi.
11 Mas os mansos herdarão a terra, e se deleitarão na abundância de paz.
12 Mes amis et mes proches se sont avancés et arrêtés contre moi, et ceux qui m'approchaient de plus près se sont tenus au loin ;
12 O ímpio maquina contra o justo, e contra ele range os dentes,
13 Tandis que j'étais pressé avec violence par ceux qui cherchaient à m'ôter la vie, et que ceux qui pensaient à mal contre moi disaient des paroles menteuses, et tout le long du jour inventaient des tromperies.
13 mas o Senhor se ri do ímpio, pois vê que vem chegando o seu dia.
14 Mais moi je ne les entendais non plus qu'un sourd, et comme un muet je n'ouvrais pas la bouche.
14 Os ímpios têm puxado da espada e têm entesado o arco, para derrubarem o poder e necessitado, e para matarem os que são retos no seu caminho.
15 J'étais devenu semblable à un homme qui n'entend rien, et n'a rien à répliquer en sa bouche.
15 Mas a sua espada lhes entrará no coração, e os seus arcos quebrados.
16 Car, ô Seigneur, j'espérais en toi, et tu m'exauceras, Seigneur mon Dieu !
16 Mais vale o pouco que o justo tem, do que as riquezas de muitos ímpios.
17 Et j'ai dit : Que je ne sois point pour mes ennemis un sujet de joie, ceux qui parlaient orgueilleusement contre moi quand mes pieds étaient chancelants.
17 Pois os braços dos ímpios serão quebrados, mas o Senhor sustém os justos.
18 Car je suis prêt à être flagellé, et ma douleur m'est toujours présente.
18 O Senhor conhece os dias dos íntegros, e a herança deles permanecerá para sempre.
19 Et je déclarerai mon iniquité ; et je serai dans la douleur au sujet de mon péché.
19 Não serão envergonhados no dia do mal, e nos dias da fome se fartarão.
20 Cependant mes ennemis sont vivants, et ils se sont fortifiés contre moi, et le nombre de ceux qui me haïssent injustement s'est multiplié.
20 Mas os ímpios perecerão, e os inimigos do Senhor serão como a beleza das pastagens; desaparecerão, em fumaça se desfarão.
21 Ceux qui rendent le mal pour le bien m'ont calomnié, parce que je recherchais la justice.
21 O ímpio toma emprestado, e não paga; mas o justo se compadece e dá.
22 Ne m'abandonne pas, Seigneur mon Dieu, ne te détourne point de moi.
22 Pois aqueles que são abençoados pelo Senhor herdarão a terra, mas aqueles que são por ele amaldiçoados serão exterminados.
23 Approche-toi pour me secourir, ô Dieu de mon salut !
23 Confirmados pelo Senhor são os passos do homem em cujo caminho ele se deleita;
24 — ausente —
24 ainda que caia, não ficará prostrado, pois o Senhor lhe segura a mão.
25 — ausente —
25 Fui moço, e agora sou velho; mas nunca vi desamparado o justo, nem a sua descendência a mendigar o pão.
26 — ausente —
26 Ele é sempre generoso, e empresta, e a sua descendência é abençoada.
27 — ausente —
27 Aparta-te do mal e faze o bem; e terás morada permanente.
28 — ausente —
28 Pois o Senhor ama a justiça e não desampara os seus santos. Eles serão preservados para sempre, mas a descendência dos ímpios será exterminada.
29 — ausente —
29 Os justos herdarão a terra e nela habitarão para sempre.
30 — ausente —
30 A boca do justo profere sabedoria; a sua língua fala o que é reto.
31 — ausente —
31 A lei do seu Deus está em seu coração; não resvalarão os seus passos.
32 — ausente —
32 O ímpio espreita o justo, e procura matá-lo.
33 — ausente —
33 O Senhor não o deixará nas mãos dele, nem o condenará quando for julgado.
34 — ausente —
34 Espera no Senhor, e segue o seu caminho, e ele te exaltará para herdares a terra; tu o verás quando os ímpios forem exterminados.
35 — ausente —
35 Vi um ímpio cheio de prepotência, e a espalhar-se como a árvore verde na terra natal.
36 — ausente —
36 Mas eu passei, e ele já não era; procurei-o, mas não pôde ser encontrado.
37 — ausente —
37 Nota o homem íntegro, e considera o reto, porque há para o homem de paz um porvir feliz.
38 — ausente —
38 Quanto aos transgressores, serão à uma destruídos, e a posteridade dos ímpios será exterminada.
39 — ausente —
39 Mas a salvação dos justos vem do Senhor; ele é a sua fortaleza no tempo da angústia.
40 — ausente —
40 E o Senhor os ajuda e os livra; ele os livra dos ímpios e os salva, porquanto nele se refugiam.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.