Salmos 105
FreLXX: Traduction de la LXX par P. GIGUET et autres traducteurs, 1872. (SM_FRELXX) vs BKJ
1 Alléluiah ! Rendez grâces au Seigneur, parce qu'il est bon, parce que sa miséricorde est éternelle.
1 Dai graças ao SENHOR, invocai o seu nome; fazei conhecidos os seus feitos entre os povos.
2 Qui dira la puissance du Seigneur, qui fera entendre toutes ses louanges ?
2 Cantai-lhe, cantai-lhe salmos; falai de todas as suas obras maravilhosas.
3 Heureux ceux qui gardent ses jugements et qui font justice en tout temps !
3 Gloriai-vos no seu santo nome; alegre-se o coração daqueles que buscam ao SENHOR.
4 Souviens-toi de nous, Seigneur, avec ta bonté pour ton peuple ; visite- nous avec ton salut ;
4 Buscai ao SENHOR e a sua força; buscai a sua face continuamente.
5 Afin que nous puissions avoir part aux biens de tes élus, nous réjouir de la joie de ton peuple, te glorifier avec ceux de ton héritage.
5 Lembrai-vos das obras maravilhosas que ele fez, dos seus prodígios e dos juízos da sua boca;
6 Nous avons péché avec nos pères, nous avons violé ta loi, nous avons commis l'iniquité.
6 Ó vós, semente de Abraão, seu servo, vós, filhos de Jacó, seus escolhidos.
7 Nos pères en Egypte ne comprirent point tes prodiges, et ils ne se souvinrent pas de l'abondance de ta miséricorde ; et ils te provoquèrent, en arrivant à la mer Rouge.
7 Ele é o SENHOR nosso Deus; os seus juízos estão em toda a terra.
8 Et il les sauva pour la gloire de son nom, et pour manifester sa puissance.
8 Ele lembrou-se do seu pacto para sempre, da palavra que ordenou a milhares de gerações.
9 Et il menaça la mer Rouge, et elle fut desséchée ; et il les ramena dans l'abîme, comme dans le désert.
9 O qual pacto fez com Abraão, e o seu juramento a Isaque.
10 Et il les sauva des mains de ceux qui les haïssaient, et il les racheta de la main de l'ennemi.
10 E confirmou o mesmo a Jacó por uma lei, e a Israel por um pacto eterno,
11 L'eau couvrit ceux qui les opprimaient, et pas un d'eux n'échappa.
11 Dizendo: A ti darei a terra de Canaã, a porção da vossa herança.
12 Et ils eurent foi en ses paroles, et ils chantèrent ses louanges.
12 Quando eles eram poucos homens em número, sim, muito poucos, e estrangeiros nela;
13 Mais ils oublièrent bien vite ses œuvres ; ils n'attendirent point son conseil.
13 Quando foram de uma nação a outra, e de um reino para outro povo;
14 Et ils furent pris de concupiscence dans la solitude, et ils tentèrent Dieu dans le désert sans eau.
14 Não permitiu que homem nenhum os oprimisse, sim, ele repreendeu a reis por sua causa;
15 Et il leur accorda ce qu'ils demandaient, et il envoya la satiété dans leur âme.
15 Dizendo: Não toqueis nos meus ungidos, e não causeis danos aos meus profetas.
16 Et ils irritèrent Moïse dans le camp, et Aaron le saint du Seigneur.
16 Além disso, chamou a fome sobre a terra, quebrantou todo o sustento de pão.
17 La terre s'ouvrit, et elle engloutit Dathan, et engouffra le rassemblement d'Abiron.
17 Enviou um homem perante eles, José, que foi vendido como escravo;
18 Et la flamme dévora leur synagogue, et le feu consuma les pécheurs.
18 Cujos pés machucaram com grilhões; foi posto em ferros;
19 Et ils se firent un veau en Choreb, et ils adorèrent une image sculptée.
19 Até o momento em que veio a sua palavra; a palavra do SENHOR o provou.
20 Et ils échangèrent leur gloire contre la statue d'un veau qui se repaît de fourrage.
20 O rei ordenou que o soltassem; o governador dos povos o libertou.
21 Ils oublièrent le Dieu qui les avait sauvés, qui avait fait de grandes choses en Egypte,
21 Fê-lo senhor da sua casa, e governador de toda a sua riqueza,
22 Des prodiges en la terre de Cham, et des actions terribles sur la mer Rouge.
22 para sujeitar os seus príncipes ao seu prazer, e ensinar aos seus anciãos a sabedoria.
23 Et il dit qu'il les exterminerait, si Moïse, son élu, ne s'était placé devant lui, et n'eût brisé l'idole, pour détourner sa fureur et l'empêcher de les détruire.
23 Israel também veio ao Egito, e Jacó peregrinou na terra de Cam.
24 Et ils méprisèrent comme rien la terre désirable, et n'eurent point foi en la parole de Dieu.
24 E ele aumentou o seu povo grandemente, e o fez mais forte do que os seus inimigos.
25 Et ils murmurèrent sous leurs tentes, et n'écoutèrent point la voix du Seigneur !
25 Mudou o coração deles para que odiassem o seu povo, para que lidassem sutilmente com os seus servos.
26 Et il leva la main sur eux pour les abattre dans le désert,
26 Enviou Moisés, seu servo; e Arão, a quem ele tinha escolhido.
27 Et pour rejeter leur race parmi les nations, et les disperser en diverses régions.
27 Mostraram os seus sinais entre eles, e prodígios na terra de Cam.
28 Et ils se prostituèrent à Belphégor, et ils mangèrent des victimes sacrifiées aux morts.
28 Ele enviou trevas, e a fez escurecer; e não foram rebeldes à sua palavra.
29 Et ils irritèrent Dieu par leurs désordres, et la ruine se multiplia chez eux.
29 Ele tornou as suas águas em sangue, e matou os seus peixes.
30 Et Phinéès se leva, et il apaisa le Seigneur, et la plaie cessa.
30 A sua terra produziu rãs em abundância, nas câmaras dos seus reis.
31 Et cela lui fut imputé à justice, de génération en génération, dans tous les siècles.
31 Ele falou, e vieram vários tipos de moscas, e piolhos em todo seu litoral.
32 Et ils irritèrent Dieu vers les eaux de contradiction, et Moïse eut à souffrir de leur part ;
32 Ele deu-lhes granizo por chuva, e fogo abrasador na sua terra.
33 Parce qu'ils avaient rempli son esprit d'une amertume qui s'échappa de ses lèvres.
33 Feriu as suas vinhas e também as suas figueiras, e quebrou as árvores dos seus litorais.
34 Ils n'exterminèrent point les nations, comme le Seigneur le leur avait dit ;
34 Ele falou e vieram locustas e lagartas sem número.
35 Et ils se mêlèrent aux Gentils, et ils apprirent leurs œuvres,
35 E comeram toda a erva da sua terra, e devoraram o fruto do seu solo.
36 Et ils servirent leurs idoles, et ce fut pour eux un sujet de chute.
36 Ele também feriu a todos os primogênitos da sua terra, o principal de todas as suas forças.
37 Et ils sacrifièrent aux démons leurs fils et leurs filles.
37 Ele os tirou com prata e ouro, e não houve uma pessoa fraca entre as suas tribos.
38 Et ils versèrent le sang innocent, le sang de leurs fils et de leurs filles, qu'ils immolèrent aux sculptures de Chanaan. Et la terre fut pleine de carnage et de sang.
38 O Egito se alegrou quando eles partiram, pois o medo caíra sobre eles.
39 Et elle fut souillée par leurs œuvres ; et ils se prostituèrent en leurs passions.
39 Ele espalhou uma nuvem por coberta, e um fogo para dar luz à noite.
40 Et le Seigneur s'enflamma de colère contre son peuple, et il eut en abomination son héritage.
40 O povo pediu e ele trouxe codornas, e os saciou de pão do céu.
41 Et il les livra aux mains de leurs ennemis, et ceux qui les haïssaient devinrent leurs maîtres.
41 Ele abriu a rocha, e as águas saíram; correram pelos lugares secos, como um rio.
42 Et leurs ennemis les opprimèrent, et ils furent humiliés sous leurs mains.
42 Pois ele se lembrou da sua santa promessa, e de Abraão, seu servo.
43 Souvent Dieu les sauva ; mais ils l'irritèrent encore en leurs conseils, et ils furent humiliés dans leurs iniquités.
43 E trouxe dali o seu povo com alegria, e os seus escolhidos com regozijo.
44 Et le Seigneur les vit en leurs tribulations, et il écouta leur prière.
44 E deu-lhes as terras dos pagãos; e eles herdaram o trabalho dos povos;
45 Et il se souvint de son alliance, et il se repentit en la plénitude de sa miséricorde.
45 para que guardassem os seus estatutos, e guardassem as suas leis. Louvai ao SENHOR.
46 Et il leur accorda ses miséricordes, en face de ceux qui les retenaient captifs.
46 — ausente —
47 Sauve-nous, Seigneur notre Dieu, et rassemble-nous du milieu des Gentils, pour que nous proclamions ton saint nom et que nous mettions notre gloire à te louer.
47 — ausente —
48 Béni soit le Seigneur, Dieu d'Israël, dans tous les siècles des siècles, et tout le peuple dira : Ainsi soit-il ! Ainsi soit-il !
48 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 105, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.