Salmos 105

FreLXX: Traduction de la LXX par P. GIGUET et autres traducteurs, 1872. (SM_FRELXX) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Alléluiah ! Rendez grâces au Seigneur, parce qu'il est bon, parce que sa miséricorde est éternelle.
1 Louvai ao SENHOR, e invocai o seu nome; fazei conhecidas as suas obras entre os povos.
2 Qui dira la puissance du Seigneur, qui fera entendre toutes ses louanges ?
2 Cantai-lhe, cantai-lhe salmos; falai de todas as suas maravilhas.
3 Heureux ceux qui gardent ses jugements et qui font justice en tout temps !
3 Gloriai-vos no seu santo nome; alegre-se o coração daqueles que buscam ao Senhor.
4 Souviens-toi de nous, Seigneur, avec ta bonté pour ton peuple ; visite- nous avec ton salut ;
4 Buscai ao Senhor e a sua força; buscai a sua face continuamente.
5 Afin que nous puissions avoir part aux biens de tes élus, nous réjouir de la joie de ton peuple, te glorifier avec ceux de ton héritage.
5 Lembrai-vos das maravilhas que fez, dos seus prodígios e dos juízos da sua boca;
6 Nous avons péché avec nos pères, nous avons violé ta loi, nous avons commis l'iniquité.
6 Vós, semente de Abraão, seu servo, vós, filhos de Jacó, seus escolhidos.
7 Nos pères en Egypte ne comprirent point tes prodiges, et ils ne se souvinrent pas de l'abondance de ta miséricorde ; et ils te provoquèrent, en arrivant à la mer Rouge.
7 Ele é o Senhor nosso Deus; os seus juízos estão em toda a terra.
8 Et il les sauva pour la gloire de son nom, et pour manifester sa puissance.
8 Lembrou-se da sua aliança para sempre, da palavra que mandou a milhares de gerações.
9 Et il menaça la mer Rouge, et elle fut desséchée ; et il les ramena dans l'abîme, comme dans le désert.
9 A qual aliança fez com Abraão, e o seu juramento a Isaque.
10 Et il les sauva des mains de ceux qui les haïssaient, et il les racheta de la main de l'ennemi.
10 E confirmou o mesmo a Jacó por lei, e a Israel por aliança eterna,
11 L'eau couvrit ceux qui les opprimaient, et pas un d'eux n'échappa.
11 Dizendo: A ti darei a terra de Canaã, a região da vossa herança.
12 Et ils eurent foi en ses paroles, et ils chantèrent ses louanges.
12 Quando eram poucos homens em número, sim, mui poucos, e estrangeiros nela;
13 Mais ils oublièrent bien vite ses œuvres ; ils n'attendirent point son conseil.
13 Quando andavam de nação em nação e dum reino para outro povo;
14 Et ils furent pris de concupiscence dans la solitude, et ils tentèrent Dieu dans le désert sans eau.
14 Não permitiu a ninguém que os oprimisse, e por amor deles repreendeu a reis, dizendo:
15 Et il leur accorda ce qu'ils demandaient, et il envoya la satiété dans leur âme.
15 Não toqueis os meus ungidos, e não maltrateis os meus profetas.
16 Et ils irritèrent Moïse dans le camp, et Aaron le saint du Seigneur.
16 Chamou a fome sobre a terra, quebrantou todo o sustento do pão.
17 La terre s'ouvrit, et elle engloutit Dathan, et engouffra le rassemblement d'Abiron.
17 Mandou perante eles um homem, José, que foi vendido por escravo;
18 Et la flamme dévora leur synagogue, et le feu consuma les pécheurs.
18 Cujos pés apertaram com grilhões; foi posto em ferros;
19 Et ils se firent un veau en Choreb, et ils adorèrent une image sculptée.
19 Até ao tempo em que chegou a sua palavra; a palavra do Senhor o provou.
20 Et ils échangèrent leur gloire contre la statue d'un veau qui se repaît de fourrage.
20 Mandou o rei, e o fez soltar; o governador dos povos, e o soltou.
21 Ils oublièrent le Dieu qui les avait sauvés, qui avait fait de grandes choses en Egypte,
21 Fê-lo senhor da sua casa, e governador de toda a sua fazenda;
22 Des prodiges en la terre de Cham, et des actions terribles sur la mer Rouge.
22 Para sujeitar os seus príncipes a seu gosto, e instruir os seus anciãos.
23 Et il dit qu'il les exterminerait, si Moïse, son élu, ne s'était placé devant lui, et n'eût brisé l'idole, pour détourner sa fureur et l'empêcher de les détruire.
23 Então Israel entrou no Egito, e Jacó peregrinou na terra de Cão.
24 Et ils méprisèrent comme rien la terre désirable, et n'eurent point foi en la parole de Dieu.
24 E aumentou o seu povo em grande maneira, e o fez mais poderoso do que os seus inimigos.
25 Et ils murmurèrent sous leurs tentes, et n'écoutèrent point la voix du Seigneur !
25 Virou o coração deles para que odiassem o seu povo, para que tratassem astutamente aos seus servos.
26 Et il leva la main sur eux pour les abattre dans le désert,
26 Enviou Moisés, seu servo, e Arão, a quem escolhera.
27 Et pour rejeter leur race parmi les nations, et les disperser en diverses régions.
27 Mostraram entre eles os seus sinais e prodígios, na terra de Cão.
28 Et ils se prostituèrent à Belphégor, et ils mangèrent des victimes sacrifiées aux morts.
28 Mandou trevas, e a fez escurecer; e não foram rebeldes à sua palavra.
29 Et ils irritèrent Dieu par leurs désordres, et la ruine se multiplia chez eux.
29 Converteu as suas águas em sangue, e matou os seus peixes.
30 Et Phinéès se leva, et il apaisa le Seigneur, et la plaie cessa.
30 A sua terra produziu rãs em abundância, até nas câmaras dos seus reis.
31 Et cela lui fut imputé à justice, de génération en génération, dans tous les siècles.
31 Falou ele, e vieram enxames de moscas e piolhos em todo o seu termo.
32 Et ils irritèrent Dieu vers les eaux de contradiction, et Moïse eut à souffrir de leur part ;
32 Converteu as suas chuvas em saraiva, e fogo abrasador na sua terra.
33 Parce qu'ils avaient rempli son esprit d'une amertume qui s'échappa de ses lèvres.
33 Feriu as suas vinhas e os seus figueirais, e quebrou as árvores dos seus termos.
34 Ils n'exterminèrent point les nations, comme le Seigneur le leur avait dit ;
34 Falou ele e vieram gafanhotos e pulgão sem número.
35 Et ils se mêlèrent aux Gentils, et ils apprirent leurs œuvres,
35 E comeram toda a erva da sua terra, e devoraram o fruto dos seus campos.
36 Et ils servirent leurs idoles, et ce fut pour eux un sujet de chute.
36 Feriu também a todos os primogênitos da sua terra, as primícias de todas as suas forças.
37 Et ils sacrifièrent aux démons leurs fils et leurs filles.
37 E tirou-os para fora com prata e ouro, e entre as suas tribos não houve um só fraco.
38 Et ils versèrent le sang innocent, le sang de leurs fils et de leurs filles, qu'ils immolèrent aux sculptures de Chanaan. Et la terre fut pleine de carnage et de sang.
38 O Egito se alegrou quando eles saíram, porque o seu temor caíra sobre eles.
39 Et elle fut souillée par leurs œuvres ; et ils se prostituèrent en leurs passions.
39 Estendeu uma nuvem por coberta, e um fogo para iluminar de noite.
40 Et le Seigneur s'enflamma de colère contre son peuple, et il eut en abomination son héritage.
40 Oraram, e ele fez vir codornizes, e os fartou de pão do céu.
41 Et il les livra aux mains de leurs ennemis, et ceux qui les haïssaient devinrent leurs maîtres.
41 Abriu a penha, e dela correram águas; correram pelos lugares secos, como um rio.
42 Et leurs ennemis les opprimèrent, et ils furent humiliés sous leurs mains.
42 Porque se lembrou da sua santa palavra, e de Abraão, seu servo.
43 Souvent Dieu les sauva ; mais ils l'irritèrent encore en leurs conseils, et ils furent humiliés dans leurs iniquités.
43 E tirou dali o seu povo com alegria, e os seus escolhidos com regozijo.
44 Et le Seigneur les vit en leurs tribulations, et il écouta leur prière.
44 E deu-lhes as terras dos gentios; e herdaram o trabalho dos povos;
45 Et il se souvint de son alliance, et il se repentit en la plénitude de sa miséricorde.
45 Para que guardassem os seus preceitos, e observassem as suas leis. Louvai ao Senhor.
46 Et il leur accorda ses miséricordes, en face de ceux qui les retenaient captifs.
46 — ausente —
47 Sauve-nous, Seigneur notre Dieu, et rassemble-nous du milieu des Gentils, pour que nous proclamions ton saint nom et que nous mettions notre gloire à te louer.
47 — ausente —
48 Béni soit le Seigneur, Dieu d'Israël, dans tous les siècles des siècles, et tout le peuple dira : Ainsi soit-il ! Ainsi soit-il !
48 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 105, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.