Salmos 105
FreLXX: Traduction de la LXX par P. GIGUET et autres traducteurs, 1872. (SM_FRELXX) vs ARIB
1 Alléluiah ! Rendez grâces au Seigneur, parce qu'il est bon, parce que sa miséricorde est éternelle.
1 Dai graças ao Senhor; invocai o seu nome; fazei conhecidos os seus feitos entre os povos.
2 Qui dira la puissance du Seigneur, qui fera entendre toutes ses louanges ?
2 Cantai-lhe, cantai-lhe louvores; falai de todas as suas maravilhas.
3 Heureux ceux qui gardent ses jugements et qui font justice en tout temps !
3 Gloriai-vos no seu santo nome; regozije-se o coração daqueles que buscam ao Senhor.
4 Souviens-toi de nous, Seigneur, avec ta bonté pour ton peuple ; visite- nous avec ton salut ;
4 Buscai ao Senhor e a sua força; buscai a sua face continuamente.
5 Afin que nous puissions avoir part aux biens de tes élus, nous réjouir de la joie de ton peuple, te glorifier avec ceux de ton héritage.
5 Lembrai-vos das maravilhas que ele tem feito, dos seus prodígios e dos juízos da sua boca,
6 Nous avons péché avec nos pères, nous avons violé ta loi, nous avons commis l'iniquité.
6 vós, descendência de Abraão, seu servo, vós, filhos de Jacó, seus escolhidos.
7 Nos pères en Egypte ne comprirent point tes prodiges, et ils ne se souvinrent pas de l'abondance de ta miséricorde ; et ils te provoquèrent, en arrivant à la mer Rouge.
7 Ele é o Senhor nosso Deus; os seus juízos estão em toda a terra.
8 Et il les sauva pour la gloire de son nom, et pour manifester sa puissance.
8 Lembra-se perpetuamente do seu pacto, da palavra que ordenou para mil gerações;
9 Et il menaça la mer Rouge, et elle fut desséchée ; et il les ramena dans l'abîme, comme dans le désert.
9 do pacto que fez com Abraão, e do seu juramento a Isaque;
10 Et il les sauva des mains de ceux qui les haïssaient, et il les racheta de la main de l'ennemi.
10 o qual ele confirmou a Jacó por estatuto, e a Israel por pacto eterno,
11 L'eau couvrit ceux qui les opprimaient, et pas un d'eux n'échappa.
11 dizendo: A ti darei a terra de Canaã, como porção da vossa herança.
12 Et ils eurent foi en ses paroles, et ils chantèrent ses louanges.
12 Quando eles eram ainda poucos em número, de pouca importância, e forasteiros nela,
13 Mais ils oublièrent bien vite ses œuvres ; ils n'attendirent point son conseil.
13 andando de nação em nação, dum reino para outro povo,
14 Et ils furent pris de concupiscence dans la solitude, et ils tentèrent Dieu dans le désert sans eau.
14 não permitiu que ninguém os oprimisse, e por amor deles repreendeu reis, dizendo:
15 Et il leur accorda ce qu'ils demandaient, et il envoya la satiété dans leur âme.
15 Não toqueis nos meus ungidos, e não maltrateis os meus profetas.
16 Et ils irritèrent Moïse dans le camp, et Aaron le saint du Seigneur.
16 Chamou a fome sobre a terra; retirou-lhes todo o sustento do pão.
17 La terre s'ouvrit, et elle engloutit Dathan, et engouffra le rassemblement d'Abiron.
17 Enviou adiante deles um varão; José foi vendido como escravo;
18 Et la flamme dévora leur synagogue, et le feu consuma les pécheurs.
18 feriram-lhe os pés com grilhões; puseram-no a ferro,
19 Et ils se firent un veau en Choreb, et ils adorèrent une image sculptée.
19 até o tempo em que a sua palavra se cumpriu; a palavra do Senhor o provou.
20 Et ils échangèrent leur gloire contre la statue d'un veau qui se repaît de fourrage.
20 O rei mandou, e fez soltá-lo; o governador dos povos o libertou.
21 Ils oublièrent le Dieu qui les avait sauvés, qui avait fait de grandes choses en Egypte,
21 Fê-lo senhor da sua casa, e governador de toda a sua fazenda,
22 Des prodiges en la terre de Cham, et des actions terribles sur la mer Rouge.
22 para, a seu gosto, dar ordens aos príncipes, e ensinar aos anciãos a sabedoria.
23 Et il dit qu'il les exterminerait, si Moïse, son élu, ne s'était placé devant lui, et n'eût brisé l'idole, pour détourner sa fureur et l'empêcher de les détruire.
23 Então Israel entrou no Egito, e Jacó peregrinou na terra de Cam.
24 Et ils méprisèrent comme rien la terre désirable, et n'eurent point foi en la parole de Dieu.
24 E o Senhor multiplicou sobremodo o seu povo, e o fez mais poderoso do que os seus inimigos.
25 Et ils murmurèrent sous leurs tentes, et n'écoutèrent point la voix du Seigneur !
25 Mudou o coração destes para que odiassem o seu povo, e tratassem astutamente aos seus servos.
26 Et il leva la main sur eux pour les abattre dans le désert,
26 Enviou Moisés, seu servo, e Arão, a quem escolhera,
27 Et pour rejeter leur race parmi les nations, et les disperser en diverses régions.
27 os quais executaram entre eles os seus sinais e prodígios na terra de Cam.
28 Et ils se prostituèrent à Belphégor, et ils mangèrent des victimes sacrifiées aux morts.
28 Mandou à escuridão que a escurecesse; e foram rebeldes à sua palavra.
29 Et ils irritèrent Dieu par leurs désordres, et la ruine se multiplia chez eux.
29 Converteu-lhes as águas em sangue, e fez morrer os seus peixes.
30 Et Phinéès se leva, et il apaisa le Seigneur, et la plaie cessa.
30 A terra deles produziu rãs em abundância, até nas câmaras dos seus reis.
31 Et cela lui fut imputé à justice, de génération en génération, dans tous les siècles.
31 Ele falou, e vieram enxames de moscas em todo o seu termo.
32 Et ils irritèrent Dieu vers les eaux de contradiction, et Moïse eut à souffrir de leur part ;
32 Deu-lhes saraiva por chuva, e fogo abrasador na sua terra.
33 Parce qu'ils avaient rempli son esprit d'une amertume qui s'échappa de ses lèvres.
33 Feriu-lhes também as vinhas e os figueirais, e quebrou as árvores da sua terra.
34 Ils n'exterminèrent point les nations, comme le Seigneur le leur avait dit ;
34 Ele falou, e vieram gafanhotos, e pulgões em quantidade inumerável,
35 Et ils se mêlèrent aux Gentils, et ils apprirent leurs œuvres,
35 que comeram toda a erva da sua terra, e devoraram o fruto dos seus campos.
36 Et ils servirent leurs idoles, et ce fut pour eux un sujet de chute.
36 Feriu também todos os primogênitos da terra deles, as primícias de toda a sua força.
37 Et ils sacrifièrent aux démons leurs fils et leurs filles.
37 E fez sair os israelitas com prata e ouro, e entre as suas tribos não havia quem tropeçasse.
38 Et ils versèrent le sang innocent, le sang de leurs fils et de leurs filles, qu'ils immolèrent aux sculptures de Chanaan. Et la terre fut pleine de carnage et de sang.
38 O Egito alegrou-se quando eles saíram, porque o temor deles o dominara.
39 Et elle fut souillée par leurs œuvres ; et ils se prostituèrent en leurs passions.
39 Estendeu uma nuvem para os cobrir, e um fogo para os alumiar de noite.
40 Et le Seigneur s'enflamma de colère contre son peuple, et il eut en abomination son héritage.
40 Eles pediram, e ele fez vir codornizes, e os saciou com pão do céu.
41 Et il les livra aux mains de leurs ennemis, et ceux qui les haïssaient devinrent leurs maîtres.
41 Fendeu a rocha, e dela brotaram águas, que correram pelos lugares áridos como um rio.
42 Et leurs ennemis les opprimèrent, et ils furent humiliés sous leurs mains.
42 Porque se lembrou da sua santa palavra, e de Abraão, seu servo.
43 Souvent Dieu les sauva ; mais ils l'irritèrent encore en leurs conseils, et ils furent humiliés dans leurs iniquités.
43 Fez sair com alegria o seu povo, e com cânticos de júbilo os seus escolhidos.
44 Et le Seigneur les vit en leurs tribulations, et il écouta leur prière.
44 Deu-lhes as terras das nações, e eles herdaram o fruto do trabalho dos povos,
45 Et il se souvint de son alliance, et il se repentit en la plénitude de sa miséricorde.
45 para que guardassem os seus preceitos, e observassem as suas leis. Louvai ao Senhor
46 Et il leur accorda ses miséricordes, en face de ceux qui les retenaient captifs.
46 — ausente —
47 Sauve-nous, Seigneur notre Dieu, et rassemble-nous du milieu des Gentils, pour que nous proclamions ton saint nom et que nous mettions notre gloire à te louer.
47 — ausente —
48 Béni soit le Seigneur, Dieu d'Israël, dans tous les siècles des siècles, et tout le peuple dira : Ainsi soit-il ! Ainsi soit-il !
48 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 105, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.