Salmos 38
FinSTLK2017: Pyhä Raamattu (STLK 2017) (SM_FINSTLK2017) vs NVT
NVT Nova Versão Transformadora
1 Daavidin psalmi. Muistoksi.
1 Ó S enhor , não me repreendas em tua ira, nem me disciplines em tua fúria!
2 Herra, älä rankaise minua vihassasi, älä kurita minua kiivaudessasi.
2 Tuas flechas se cravam fundo em mim, e o peso de tua mão me esmaga.
3 Sillä nuolesi ovat uponneet minuun, kätesi painaa minua.
3 Por causa de tua ira, todo o meu corpo adoece; minha saúde está arruinada, por causa de meu pecado.
4 Ei ole lihassani tervettä paikkaa vihastuksesi tähden eikä luissani rauhaa syntieni tähden.
4 Minha culpa me sufoca; é um fardo pesado e insuportável.
5 Sillä pahat tekoni käyvät pääni yli, kuin painava kuorma ne ovat minulle liian raskaat.
5 Minhas feridas infeccionaram e cheiram mal, por causa de minha insensatez.
6 Haavani haisevat ja märkivät hulluuteni tähden.
6 Estou encurvado e atormentado; entristecido, ando o dia todo de um lado para o outro.
7 Minä käyn kumarassa, aivan kyyryssä, kuljen murheellisena kaiken päivää.
7 Meu corpo arde em febre, minha saúde está arruinada.
8 Sillä lanteeni ovat polttavaa kipua täynnä eikä lihassani ole tervettä paikkaa.
8 Estou exausto e abatido; meus gemidos vêm de um coração angustiado.
9 Olen voimaton ja aivan runneltu, itken sydämeni tuskassa.
9 Tu conheces meus desejos, Senhor, e ouves cada um de meus suspiros.
10 Herra, edessäsi on kaikki, mitä toivon, eikä huokaukseni ole sinulta salassa.
10 Meu coração bate depressa, minhas forças se esvaem, e a luz de meus olhos se apaga.
11 Sydämeni värisee, voimani on minusta luopunut, silmieni valo – sekin on minulta mennyt.
11 Amigos e conhecidos se afastam de mim, por causa de minha doença, e até minha família se mantém distante.
12 Ystäväni ja läheiseni pysyvät syrjässä vaivastani, ja omaiseni seisovat kaukana.
12 Meus inimigos preparam armadilhas para me matar; os que desejam meu mal tramam para me arruinar e passam o dia planejando sua traição.
13 Ne, jotka etsivät henkeäni, virittävät pauloja. Ne, jotka minulle pahaa tahtovat, puhuvat turmion puheita ja miettivät petosta kaiket päivät.
13 Eu, porém, me faço de surdo para suas ameaças; como mudo, permaneço calado diante deles.
14 Mutta minä olen kuin kuuro, enkä kuule mitään, kuin mykkä, joka ei avaa suutaan.
14 Escolhi nada ouvir e nada responder.
15 Olen kuin mies, joka ei kuule mitään ja jonka suussa ei ole vastausta.
15 Pois espero por ti, ó S enhor ; responde por mim, Senhor, meu Deus.
16 Sillä sinua, Herra, minä odotan, sinä vastaat, Herra, Jumalani.
16 Orei: “Não deixes que meus inimigos zombem de mim, nem que se divirtam com minha queda”.
17 Sillä sanon: älkööt iloitko minusta, älkööt ylvästelkö minua vastaan, kun jalkani horjuu.
17 Estou à beira de um colapso; enfrento dor constante.
18 Minä olen näet kaatumaisillani, ja tuskani on aina edessäni.
18 Confesso, porém, minha culpa; sinto profundo lamento do que fiz.
19 Sillä minä tunnustan pahat tekoni, murehdin syntieni tähden.
19 Meus inimigos são muitos e fortes; eles me odeiam sem razão.
20 Mutta viholliseni elävät ja ovat väkevät, ja paljon on niitä, jotka vihaavat minua syyttä,
20 Pagam o bem com o mal e opõem-se a mim porque procuro o bem.
21 jotka palkitsevat hyvän pahalla ja vihaavat minua, koska teen hyvää.
21 Não me abandones, S enhor ; não permaneças distante, meu Deus.
22 Älä hylkää minua, Herra, Jumalani, älä ole minusta kaukana
22 Vem depressa me ajudar, ó Senhor, meu salvador!
23 Riennä avukseni, Herra, sinä, autuuteni.
23 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 38, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.