Provérbios 23
FinSTLK2017: Pyhä Raamattu (STLK 2017) (SM_FINSTLK2017) vs VC
VC Versão Católica
1 Kun istut aterialle hallitsijan seuraan, pidä tarkoin mielessä, kuka edessäsi on,
1 Quando te assentares à mesa com um grande, considera com atenção quem está diante de ti:
2 ja pane veitsi kurkullesi, jos olet kovin nälkäinen.
2 põe uma faca na tua garganta, se tu sentes muito apetite;
3 Älä himoitse hänen herkkujaan, sillä ne ovat petollisia ruokia.
3 não cobices seus manjares que são alimentos enganosos.
4 Älä näe vaivaa rikastuaksesi ja lakkaa käyttämästä ymmärrystäsi siihen.
4 Não te afadigues para te enriqueceres, evita aplicar a isso teu espírito.
5 Kun silmäsi siihen lentävät, rikkaus on mennyttä, sillä se saa siivet kuin kotka, joka lentää taivaalle.
5 Mal fixas os olhos nos bens, e nada mais há, porque a riqueza tem asas como a águia que voa para o céu.
6 Älä syö pahansuovan leipää äläkä himoitse hänen herkkujaan.
6 Não comas com homem invejoso, não cobices seus manjares,
7 Sillä niin kuin hän mielessään laskee, niin hän menettelee. Hän sanoo sinulle: "Syö ja juo", mutta hänen sydämensä ei ole puolellasi.
7 porque ele se mostra tal qual se calculou em si mesmo. Ele te diz: Come e bebe, mas seu coração não está contigo.
8 Syömäsi palan sinä olet oksentava, ja suloiset sanasi sinä tuhlasit turhaan.
8 Comido o bocado, tu o vomitarás e desperdiçarás tuas amabilidades.
9 Älä puhu tyhmän kuullen, sillä hän katsoo ymmärtävät sanasi ylen.
9 Não fales aos ouvidos do insensato porque ele desprezaria a sabedoria de tuas palavras.
10 Älä siirrä ikivanhaa rajaa äläkä mene orpojen pelloille.
10 Não toques no marco antigo, não penetres na terra dos órfãos
11 Sillä heidän sukulunastajansa on väkevä, ja hän ajaa heidän riita-asiansa sinua vastaan.
11 porque seu vingador é poderoso e defenderá sua causa contra ti.
12 Tuo sydämesi opetettavaksi ja korvasi tiedon sanojen ääreen.
12 Aplica teu coração à instrução e teus ouvidos às palavras da ciência.
13 Älä kiellä pojalta kuria, sillä jos lyöt häntä vitsalla, hän säästyy kuolemasta.
13 Não poupes ao menino a correção: se tu o castigares com a vara, ele não morrerá,
14 Vitsalla sinä häntä lyöt ja helvetistä hänen sielunsa pelastat.
14 castigando-o com a vara, salvarás sua vida da morada dos mortos.
15 Poikani, jos sydämesi on viisas, minunkin sydämeni iloitsee,
15 Meu filho, se o teu espírito for sábio, meu coração alegrar-se-á contigo!
16 ja munuaiseni riemuitsevat huultesi puhuessa vilpittömästi.
16 Meus rins estremecerão de alegria, quando teus lábios proferirem palavras retas.
17 Älköön sydämesi kadehtiko synnintekijöitä, vaan pysy joka päivä Herran pelossa,
17 Que teu coração não inveje os pecadores, mas permaneça sempre no temor do Senhor
18 niin sinulla totisesti on tulevaisuus, eikä toivoasi hävitetä.
18 porque {então} haverá certamente um futuro e tua esperança não será frustrada.
19 Kuule, poikani, ja ole viisas, ja ohjaa sydämesi autuuden tielle.
19 Ouve, meu filho: sê sabio, dirige teu coração pelo caminho reto,
20 Älä oleskele juopottelijoiden äläkä ylensyöjien parissa.
20 não te ajuntes com os bebedores de vinho, com aqueles que devoram carnes,
21 Sillä juopottelija ja ylensyöjä köyhtyvät, ja unisuus puettaa ryysyihin.
21 pois o ébrio e o glutão se empobrecem e a sonolência veste-se com andrajos.
22 Kuule isääsi, joka on sinut siittänyt, äläkä halveksi äitiäsi, kun hän tulee vanhaksi.
22 Dá ouvidos a teu pai, àquele que te gerou e não desprezes tua mãe quando envelhecer.
23 Osta totuutta, älä myy, osta viisautta, opetusta ja ymmärrystä.
23 Adquire a verdade e não a vendas, adquire sabedoria, instruções e inteligência.
24 Ääneen saa riemuita vanhurskaan isä, joka on siittänyt viisaan, sillä hänestä on iloa.
24 O pai do justo exultará de alegria; aquele que gerou um sábio alegrar-se-á nele.
25 Olkoon isälläsi ja äidilläsi ilo, synnyttäjäsi riemuitkoon.
25 Que teu pai se alegre por tua causa, que viva na alegria aquela que te deu à luz!
26 Anna, poikani, minulle sydämesi, ja olkoot tieni silmissäsi mieluiset.
26 Meu filho, dá-me teu coração. Que teus olhos observem meus caminhos,
27 Sillä portto on syvä kuoppa, ja vieras nainen on ahdas kaivo.
27 pois a meretriz é uma fossa profunda e a entranha, um poço estreito:
28 Vieläpä hän väijyy kuin rosvo, ja hän kartuttaa uskottomia ihmisten seassa.
28 como um salteador ele fica de emboscada e, entre os homens, multiplica os infiéis.
29 Kenellä on voivotus, kenellä vaikerrus? Kenellä riidat, kenellä valitus? Kenellä haavat ilman syytä? Kenellä sameat silmät?
29 Para quem os ah? Para quem os ais? Para quem as contendas? Para quem as queixas? Para quem as feridas sem motivo? Para quem o vermelho dos olhos?
30 Niillä, jotka viinin ääressä viipyvät ja jotka etsivät sekoitettuja juomia.
30 Para aqueles que permanecem junto ao vinho, para aqueles que vão saborear o vinho misturado.
31 Älä katsele viiniä, kuinka se punoittaa, kuinka se maljassa hohtaa ja helposti valahtaa alas.
31 Não consideres o vinho: como ele é vermelho, como brilha no copo, como corre suavemente!
32 Lopulta se puree kuin käärme ja pistää kuin myrkkylisko.
32 Mas, no fim, morde como uma serpente e pica como um basilisco!
33 Silmäsi katselevat vieraita naisia, ja sydämesi puhuu sopimattomia.
33 Os teus olhos verão coisas estranhas, teu coração pronunciará coisas incoerentes.
34 Sinusta on kuin makaisit keskellä merta, on kuin makaisit maston huipussa.
34 Serás como um homem adormecido no fundo do mar, ou deitado no cimo dum mastro:
35 "Löivät minua, mutta se ei sattunut minuun. Pieksivät minua, mutta en tuntenut mitään. Milloin herään? Tahdon hakea sitä vielä lisää."
35 Feriram-me, dirás tu; e não sinto dor! Bateram-me... e não sinto nada. Quando despertei eu? Quero mais ainda!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.