Jó 36

FinSTLK2017: Pyhä Raamattu (STLK 2017) (SM_FINSTLK2017) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Elihu jatkoi puhettaan ja sanoi:
1 Depois Eliú prosseguiu nestes termos:
2 "Maltahan vähän, niin julistan sinulle, sillä vielä on minulla Jumalan puolesta puhuttavaa.
2 Espera um pouco e te instruirei, tenho ainda palavras em defesa de Deus;
3 Noudan tietoni kaukaa ja osoitan Luojani vanhurskauden.
3 irei buscar longe a minha ciência, e justificarei meu Criador.
4 Sillä totisesti, sanani eivät ole valhetta – mies, jolla on täydellinen tieto, on edessäsi.
4 Minhas palavras não são certamente mentirosas, estás tratando com um homem de ciência sólida.
5 Katso, Jumala on voimallinen eikä hylkää voimakkaita sydämensä voimassa.
5 Deus é poderoso, mas não é arrogante, é poderoso por sua ciência:
6 Hän ei pidä jumalatonta elossa, vaan antaa köyhille oikeuden.
6 não deixa viver o mau, faz justiça aos aflitos,
7 Hän ei käännä silmiään pois vanhurskaista, vaan antaa heidän istua kuningasten kanssa valtaistuimella ikuisesti. He kohoavat korkealle.
7 não afasta os olhos dos justos; e os faz assentar com os reis no trono, numa glória eterna.
8 Vaikka olisivat kahleissa ja sidottuina kurjuuden köysillä,
8 Se vierem a cair presos, ou se forem atados com os laços da infelicidade,
9 niin hän sillä ilmaisee heille, mitä he ovat tehneet ja mitä rikkoneet ylvästelyllään,
9 ele lhes faz reconhecer as suas obras, e as faltas que cometeram por orgulho;
10 avaa heidän korvansa nuhtelulle ja käskee heidän kääntyä pois vääryydestä.
10 e abre-lhes os ouvidos para corrigi-los, e diz-lhes que renunciem à iniqüidade.
11 Jos he kuulevat ja palvelevat häntä, he saavat viettää päivänsä onnessa ja ikävuotensa ihanasti.
11 Se escutam e obedecem, terminam seus dias na felicidade, e seus anos na delícia;
12 Mutta jos eivät kuule, niin he syöksyvät surman peitsiin ja menehtyvät ymmärtämättömyyteensä.
12 se não, morrem de um golpe, expiram por falta de sabedoria.
13 Mutta teeskentelijät pitävät vihaa, he eivät huuda apua, kun hän on heidät vanginnut.
13 Os corações ímpios são entregues à cólera; não clamam a Deus quando ele os aprisiona,
14 Heidän sielunsa kuolee nuoruudessa, heidän elämänsä loppuu haureellisten pyhäkköpoikien kanssa.
14 morrem em plena mocidade, a vida deles passa como a dos efeminados.
15 Kurjan hän vapahtaa hänen kurjuudessaan ja avaa hänen korvansa ahdistuksessa.
15 Mas Deus salvará o pobre pela sua miséria, e o instrui pelo sofrimento.
16 Sinutkin hän veti ahdingosta avaraan tilaan, jossa ei ahtautta ollut, ja pöytäsi notkui rasvaisista ruuista.
16 A ti também retirará das fauces da angústia, numa larga liberdade, e no repouso de uma mesa bem guarnecida.
17 Sinua kohtasi jumalattoman tuomio. Tuomio ja oikeus ovat käyneet sinuun kiinni.
17 E tu te comportas como um malvado, com o risco de incorrer em sentença e penalidade.
18 Älköön viha viekö sinua lyönteihin, älköönkä lunastusmaksun suuruus taivutelko sinua.
18 Toma cuidado para que a cólera não te inflija um castigo, e que o tamanho do resgate não te perca.
19 Voiko huutosi tai kaikki voimanponnistuksesi auttaa sinut ahdingosta?
19 Levará ele em conta teu grito na aflição, e todos os esforços do vigor?
20 Älä halua yötä, joka siirtää kansat aloiltaan.
20 Não suspires pela noite, para que os povos voltem para seus lugares.
21 Varo, ettet käänny vääryyteen, sillä se on sinulle mieluisampi kuin kärsimys.
21 Guarda-te de declinar para a iniqüidade, e de preferir a injustiça ao sofrimento.
22 Katso, Jumala on korkea, hän vallitsee voimallaan; kuka on hänen kaltaisensa opettaja?
22 Vê, Deus é sublime em seu poder. Que senhor lhe é comparável?
23 Kuka voi koetella hänen tiensä, ja kuka sanoo: 'Sinä teit väärin'?
23 Quem lhe fixou seu caminho? Quem pode dizer-lhe: Fizeste mal?
24 Muista sinäkin ylistää hänen töitään, joista ihmiset veisaavat.
24 Antes pensa em glorificar sua obra, que os humanos celebram em seus cantos.
25 Kaikki ihmiset ihailevat niitä, ja ihminen katselee niitä kaukaa.
25 Todos os homens a contemplam; o mortal a considera de longe.
26 Katso, Jumala on suuri, hänen vuosiensa luku on tuntematon ja hän on tutkimaton.
26 Deus é grande demais para que o possamos conhecer; o número de seus anos é incalculável.
27 Hän kokoaa vedenpisarat pilviksi, ja ne vihmovat virtanaan sadetta.
27 Atrai as gotinhas de água para transformá-las em chuva no nevoeiro,
28 Pilvet valuttavat vettä ihmisjoukkojen päälle.
28 as nuvens as espalham, e as destilam sobre a multidão dos homens.
29 Kuka ymmärtää pilvien levittäytymisen, kuka hänen majansa jyrinän?
29 Quem pode compreender como se estendem as nuvens, e o estrépito de sua tenda?
30 Katso, hän levittää sen päälle salaman leimahduksen ja peittää meren pohjat.
30 Espalha em volta dele a sua luz, e cobre os cimos das montanhas.
31 Sillä niin hän tuomitsee kansat ja antaa runsaan ravinnon.
31 É por esse meio que nutre os povos, e fornece-lhes abundância de alimentos.
32 Hän peittää molemmat kätensä salamalla ja käskee niiden lyödä.
32 Nas suas mãos estende o raio, fixa-lhe o alvo a atingir;
33 Hänet ilmoittaa hänen jyrinänsä ja karjakin hänen tulonsa."
33 seu estrondo o anuncia, o rebanho também anuncia aquele que se aproxima.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.