Jó 36
FinSTLK2017: Pyhä Raamattu (STLK 2017) (SM_FINSTLK2017) vs NVT
NVT Nova Versão Transformadora
1 Elihu jatkoi puhettaan ja sanoi:
1 Eliú continuou a falar:
2 "Maltahan vähän, niin julistan sinulle, sillä vielä on minulla Jumalan puolesta puhuttavaa.
2 “Deixe-me prosseguir e lhe mostrarei a verdade, pois ainda não terminei de defender a Deus!
3 Noudan tietoni kaukaa ja osoitan Luojani vanhurskauden.
3 Apresentarei argumentos profundos em favor da justiça de meu Criador.
4 Sillä totisesti, sanani eivät ole valhetta – mies, jolla on täydellinen tieto, on edessäsi.
4 Digo somente a verdade, pois sou homem de pleno conhecimento.
5 Katso, Jumala on voimallinen eikä hylkää voimakkaita sydämensä voimassa.
5 “Deus é poderoso, mas não despreza ninguém; ele é grande em força e entendimento.
6 Hän ei pidä jumalatonta elossa, vaan antaa köyhille oikeuden.
6 Não permite que os perversos vivam, mas faz justiça aos aflitos.
7 Hän ei käännä silmiään pois vanhurskaista, vaan antaa heidän istua kuningasten kanssa valtaistuimella ikuisesti. He kohoavat korkealle.
7 Observa atentamente os justos, coloca-os em tronos com reis e exalta-os para sempre.
8 Vaikka olisivat kahleissa ja sidottuina kurjuuden köysillä,
8 Se estão acorrentados e amarrados com cordas de aflição,
9 niin hän sillä ilmaisee heille, mitä he ovat tehneet ja mitä rikkoneet ylvästelyllään,
9 ele faz que vejam o motivo; mostra-lhes que pecaram, sendo orgulhosos.
10 avaa heidän korvansa nuhtelulle ja käskee heidän kääntyä pois vääryydestä.
10 Chama-lhes a atenção e ordena que se afastem do mal.
11 Jos he kuulevat ja palvelevat häntä, he saavat viettää päivänsä onnessa ja ikävuotensa ihanasti.
11 “Se obedecerem e servirem a Deus, serão abençoados com prosperidade a vida inteira; todos os seus dias serão agradáveis.
12 Mutta jos eivät kuule, niin he syöksyvät surman peitsiin ja menehtyvät ymmärtämättömyyteensä.
12 Se, porém, não o ouvirem, serão atravessados pela espada e perecerão por falta de entendimento.
13 Mutta teeskentelijät pitävät vihaa, he eivät huuda apua, kun hän on heidät vanginnut.
13 Pois os ímpios são cheios de ressentimento; mesmo quando Deus os castiga, não clamam por socorro.
14 Heidän sielunsa kuolee nuoruudessa, heidän elämänsä loppuu haureellisten pyhäkköpoikien kanssa.
14 Morrem em plena juventude, depois de desperdiçar a vida em imoralidade.
15 Kurjan hän vapahtaa hänen kurjuudessaan ja avaa hänen korvansa ahdistuksessa.
15 Mas, por meio do sofrimento, ele livra os que sofrem e, por meio da adversidade, obtém sua atenção.
16 Sinutkin hän veti ahdingosta avaraan tilaan, jossa ei ahtautta ollut, ja pöytäsi notkui rasvaisista ruuista.
16 “Jó, Deus também quer afastá-lo do sofrimento e levá-lo a um lugar onde não há aflição; quer pôr em sua mesa as comidas mais saborosas.
17 Sinua kohtasi jumalattoman tuomio. Tuomio ja oikeus ovat käyneet sinuun kiinni.
17 Você, porém, insiste em saber se os perversos serão julgados; só consegue pensar no juízo e na justiça.
18 Älköön viha viekö sinua lyönteihin, älköönkä lunastusmaksun suuruus taivutelko sinua.
18 Tome cuidado, para que a riqueza não o seduza; não deixe que o suborno o leve a pecar.
19 Voiko huutosi tai kaikki voimanponnistuksesi auttaa sinut ahdingosta?
19 Acaso toda a sua riqueza ou todos os seus grandes esforços poderiam guardá-lo da aflição?
20 Älä halua yötä, joka siirtää kansat aloiltaan.
20 Não deseje a proteção da noite, pois é quando as pessoas serão destruídas.
21 Varo, ettet käänny vääryyteen, sillä se on sinulle mieluisampi kuin kärsimys.
21 Fique atento! Afaste-se do mal, pois Deus enviou este sofrimento para guardá-lo de uma vida de maldade.”
22 Katso, Jumala on korkea, hän vallitsee voimallaan; kuka on hänen kaltaisensa opettaja?
22 “Deus é muito poderoso; quem é mestre como ele?
23 Kuka voi koetella hänen tiensä, ja kuka sanoo: 'Sinä teit väärin'?
23 Ninguém pode lhe ordenar o que fazer, nem lhe dizer: ‘Agiste mal’.
24 Muista sinäkin ylistää hänen töitään, joista ihmiset veisaavat.
24 Você deve, sim, dar glória a Deus por suas obras poderosas e entoar cânticos de louvor.
25 Kaikki ihmiset ihailevat niitä, ja ihminen katselee niitä kaukaa.
25 Todos viram suas obras, ainda que apenas de longe.
26 Katso, Jumala on suuri, hänen vuosiensa luku on tuntematon ja hän on tutkimaton.
26 “Deus é tão grande que não podemos compreender; não há como calcular os anos de sua existência.
27 Hän kokoaa vedenpisarat pilviksi, ja ne vihmovat virtanaan sadetta.
27 Ele faz a água subir como vapor e depois a destila em chuva.
28 Pilvet valuttavat vettä ihmisjoukkojen päälle.
28 As nuvens derramam a chuva, e a humanidade toda se beneficia.
29 Kuka ymmärtää pilvien levittäytymisen, kuka hänen majansa jyrinän?
29 Quem pode entender a extensão das nuvens e o trovão que ressoa do céu?
30 Katso, hän levittää sen päälle salaman leimahduksen ja peittää meren pohjat.
30 Deus espalha relâmpagos em volta de si e cobre as profundezas do mar.
31 Sillä niin hän tuomitsee kansat ja antaa runsaan ravinnon.
31 Com esses atos poderosos, governa os povos e lhes dá comida com fartura.
32 Hän peittää molemmat kätensä salamalla ja käskee niiden lyödä.
32 Enche as mãos de relâmpagos e atira cada um em seu alvo.
33 Hänet ilmoittaa hänen jyrinänsä ja karjakin hänen tulonsa."
33 O trovão anuncia sua presença, e a tempestade, sua ira indignada.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.