Jó 33
FinSTLK2017: Pyhä Raamattu (STLK 2017) (SM_FINSTLK2017) vs NVT
NVT Nova Versão Transformadora
1 "Mutta kuule nyt, Job, puhettani, ja ota korviisi kaikki sanani.
1 “Jó, ouça minhas palavras, preste atenção ao que vou dizer.
2 Katso, olen avannut suuni, kieleni puhuu kitalakeni alla.
2 Chegou minha vez de falar; as palavras estão na ponta da língua.
3 Vilpittömästä sydämestä lähtevät sanani. Mitä tietävät, sen huuleni tuovat julki.
3 Falo com toda a sinceridade, digo a pura verdade.
4 Jumalan Henki on minut luonut, ja Kaikkivaltiaan Henkäys on antanut minulle elämän.
4 O Espírito de Deus me criou, o sopro do Todo-poderoso me dá vida.
5 Vastaa minulle, jos osaat. Asetu eteeni ja nouse minua vastaan.
5 Responda-me, se puder; apresente seus argumentos e defina sua posição.
6 Katso, minä olen Jumalan oma kuten sinäkin: savea olen minäkin.
6 Você e eu somos iguais diante de Deus; eu também fui formado do barro.
7 Katso, en kauhistuta sinua eikä painoni ole raskaana ylläsi.
7 Portanto, não tenha medo de mim; não serei severo demais com você.
8 Mutta olet puhunut korvieni kuullen, olen kuullut sanojesi äänen:
8 “Você falou em minha presença, e ouvi bem suas palavras.
9 'Puhdas minä olen, rikoksesta vapaa. Olen viaton, eikä minulla ole syntiä.
9 Você disse: ‘Sou puro e não tenho pecado; sou inocente e não tenho culpa.
10 Katso, hän on löytänyt kanteen minua vastaan ja hän pitää minua vihollisenaan.
10 Deus procura motivos para se opor a mim e me considera seu inimigo.
11 Hän panee jalkani jalkapuuhun ja vartioi kaikkia polkujani.'
11 Prende meus pés no tronco e vigia todos os meus movimentos’.
12 Katso, tässä et ole oikeassa – vastaan sinulle – sillä Jumala on suurempi kuin ihminen.
12 “Mas você está enganado, e eu lhe mostrarei o motivo, pois Deus é maior que qualquer ser humano.
13 Miksi olet riidellyt häntä vastaan, vaikka hän ei vastaa kaikkiin ihmisen sanoihin?
13 Sendo assim, por que você o acusa? Por que diz que ele não responde às queixas humanas?
14 Sillä Jumala puhuu tavalla ja puhuu toisella; ihminen ei vain sitä huomaa.
14 Pois Deus fala repetidamente, embora as pessoas não prestem atenção.
15 Unessa, öisessä näyssä, kun raskas uni valtaa ihmiset ja he nukkuvat vuoteillaan,
15 Fala em sonhos, em visões durante a noite, quando o sono profundo cai sobre todos, enquanto dormem em suas camas.
16 silloin hän avaa ihmisten korvat ja sinetillä vahvistaa heidän saamansa kurituksen,
16 Sussurra em seus ouvidos e aterroriza-os com advertências.
17 kääntääkseen ihmisen pois siitä, mitä hän on tekemässä ja varjellakseen miestä ylpeydestä,
17 Faz que deixem de praticar o mal e livra-os do orgulho.
18 säästääkseen hänen sielunsa haudasta ja hänen henkensä syöksymästä peitsiin.
18 Preserva-os do túmulo e de serem atravessados pela espada.
19 Häntä kuritetaan myös tuskalla vuoteessa ja kovilla kivuilla hänen luissaan.
19 “Deus os disciplina no leito de enfermidade, com dores constantes nos ossos.
20 Hänen henkensä inhoaa leipää ja hänen sielunsa herkkuruokaa.
20 Eles perdem a vontade de comer; nem mesmo o alimento mais delicioso lhes apetece.
21 Hänen lihansa kuihtuu näkymättömiin, ja hänen luunsa, ennen näkymättömät, paljastuvat.
21 Sua carne definha a olhos nus, e seus ossos ficam à vista.
22 Näin lähenee hänen sielunsa hautaa ja hänen henkensä kuolemaa.
22 Estão cada vez mais perto do túmulo; os mensageiros da morte os esperam.
23 Jos silloin hänen puolellaan on enkeli, välittäjä, yksi tuhansista, todistamassa ihmisen puolesta hänen vilpittömyyttään,
23 “Mas, se um dos milhares de anjos do céu aparecer, para interceder por alguém e declará-lo justo,
24 Jumala armahtaa häntä ja sanoo: 'Vapauta hänet, ettei hän mene hautaan. Minä löysin lunastusmaksun.'
24 Deus terá compaixão e dirá: ‘Livre-o do túmulo, pois encontrei resgate por sua vida’.
25 Silloin taas hänen ruumiinsa palaa nuoruuden voimaan ja hän palaa nuoruutensa päiviin.
25 Então seu corpo se tornará saudável como o de um menino; será forte e jovem outra vez.
26 Hän rukoilee Jumalaa, ja Jumala mielistyy häneen ja antaa hänen riemuiten katsella hänen kasvojaan. Hän palauttaa ihmiselle hänen vanhurskautensa.
26 Quando ele orar a Deus, será aceito. Deus o receberá com alegria e o restituirá à condição de justo.
27 Hän tunnustaa ihmisille ja sanoo: 'Minä olin tehnyt syntiä ja vääristänyt oikean, mutta hän ei tehnyt minulle ansioni mukaan.
27 Ele declarará a seus amigos: ‘Pequei e perverti o que é correto, mas não valeu a pena.
28 Hän pelasti minun sieluni joutumasta hautaan, ja henkeni saa katsella valkeutta.'
28 Deus me livrou do túmulo; agora minha vida contempla a luz’.
29 Katso, kaiken tämän tekee Jumala kahdesti ja kolmekin kertaa ihmiselle,
29 “Sim, Deus faz essas coisas acontecerem repetidas vezes com as pessoas.
30 palauttaakseen hänen sielunsa haudasta ja antaakseen loistaa hänelle elämän valkeuden.
30 Ele as livra da sepultura, para que desfrutem a luz da vida.
31 Tarkkaa, Job, kuule minua; vaikene ja anna minun puhua.
31 Preste atenção, Jó; fique quieto e ouça-me, pois tenho mais coisas para falar.
32 Mutta jos sinulla on, mitä sanoa, vastaa minulle. Puhu, sillä mielelläni soisin sinulle vanhurskautesi.
32 Mas, se você tem algo a dizer, responda; fale, pois quero que seja absolvido.
33 Ellei, niin kuule minua. Vaikene, niin opetan sinulle viisautta."
33 Se não tem nada a dizer, fique quieto e ouça-me, e eu lhe ensinarei a sabedoria”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.