Salmos 89
CzeCSP: Czech Český studijní překlad (SM_CZECSP) vs VC
1 Meditace Étana Ezrachejského.
1 Hino de Etã, ezraíta. Cantarei, eternamente, as bondades do Senhor; minha boca publicará sua fidelidade de geração em geração.
2 Navěky ⌈budu zpívat o⌉ Hospodinově milosrdenství, z pokolení do pokolení budu svými ústy oznamovat tvou věrnost.
2 Com efeito, vós dissestes: A bondade é um edifício eterno. Vossa fidelidade firmastes no céu.
3 Řekl jsem totiž: Navěky je zbudováno milosrdenství v nebesích, v nich jsi upevnil svou věrnost.
3 Concluí, dizeis vós, uma aliança com o meu eleito; liguei-me por juramento a Davi, meu servo.
4 Uzavřel jsem smlouvu se svým vyvoleným, přísahal jsem Davidovi, svému otroku:
4 Conservarei tua linhagem para sempre, manterei teu trono em todas as gerações.
5 Navěky upevním tvé potomstvo, zbuduji z pokolení do pokolení tvůj trůn. Sela.
5 Senhor, os céus celebram as vossas maravilhosas obras, e na assembléia dos anjos a vossas fidelidade.
6 Nebesa vzdávají chválu za tvé divy, Hospodine, i za tvou věrnost v shromáždění svatých.
6 Quem poderá, nas nuvens, igualar-se a Deus? Quem é semelhante ao Senhor entre os filhos de Deus?
7 Vždyť kdo v oblacích je roven Hospodinu? Kdo je podoben Hospodinu mezi Božími syny?
7 Terrível é Deus na assembléia dos santos, maior e mais tremendo que todos os que o cercam.
8 Bůh je strašný v společenství svatých, veliký a hrozný mezi všemi kolem sebe.
8 Quem se compara a vós, Senhor, Deus dos exércitos? Sois forte, Senhor, e cheio de fidelidade.
9 Hospodine, Bože zástupů, ⌈kdo je jako ty? Jsi mocný,⌉ Hospodine, a tvá věrnost ⌈tě obklopuje.⌉
9 Dominais o orgulho do mar, amainais suas ondas revoltas.
10 Ty panuješ nad ⌈majestátným mořem;⌉ když se pozvedají jeho vlny, ty je utišuješ.
10 Calcastes Raab e o transportastes; com poderoso braço dispersastes vossos inimigos.
11 Ty jsi srazil obludu jako raněného, svou mocnou paží jsi rozptýlil své nepřátele.
11 Vossos são os céus e também a terra, vós que criastes o globo e tudo o que ele contém.
12 Tvá jsou nebesa, tvá je i země, ty jsi založil svět i vše, co ho naplňuje.
12 O norte e o sul vós os fizestes; Tabor e Hermon em vosso nome exultam.
13 Ty jsi stvořil sever i jih; Tábor i Chermón jásají ve tvém jménu.
13 Tendes o poder em vosso braço, a firmeza na mão, a autoridade em vossa destra.
14 Tvá paže je udatná, tvá ruka je silná, tvá pravice je vyvýšená.
14 A justiça e o direito são o fundamento de vosso trono, a bondade e a fidelidade vos precedem.
15 Spravedlnost a právo jsou základ tvého trůnu; milosrdenství a věrnost kráčejí před tebou.
15 Feliz o povo que vos sabe louvar: caminha na luz de vossa face, Senhor.
16 Blahoslavený je lid, který zná radostný křik, Hospodine, ti budou chodit ve světle tvé tváře.
16 Vosso nome lhe é causa de contínua alegria, pela vossa justiça ele se glorifica,
17 Ve tvém jménu jásají každý den, pozvedají se ve tvé spravedlnosti.
17 porque sois o esplendor de sua força, e é vosso favor que nos faz erguer a cabeça,
18 Vždyť tys ⌈nádhera jejich síly,⌉ díky tvé přízni se zvedá náš roh.
18 pois no Senhor está o nosso escudo, e nosso rei no Santo de Israel.
19 Neboť naším štítem je Hospodin a naším králem Svatý Izraele.
19 Outrora, em visão, falastes aos vossos santos e dissestes-lhes: Impus a coroa a um herói, escolhi meu eleito dentre o povo.
20 Jednou jsi ve vidění promluvil ke svým věrným. Řekl jsi: Oděl jsem hrdinu pomocí, vyvýšil jsem vybraného z lidu.
20 Encontrei Davi, meu servidor, e o sagrei com a minha santa unção.
21 Nalezl jsem Davida, svého otroka, pomazal jsem ho svým svatým olejem.
21 Assistir-lhe-á sempre a minha mão, e meu braço o fortalecerá.
22 Stále s ním bude má ruka, ano, má paže jej upevní.
22 Não o há de surpreender o inimigo, nem ousará oprimi-lo o malvado.
23 Nepřítel na něj nevyzraje, bídák ho nepokoří.
23 Sob seus olhos esmagarei os seus contrários, serão feridos aqueles que o odeiam.
24 Potřu před ním jeho protivníky, porazím ty, kdo ho nenávidí.
24 Com ele ficarão minha fidelidade e bondade, pelo meu nome crescerá o seu poder.
25 Bude s ním má věrnost i mé milosrdenství, v mém jménu se pozvedne jeho roh.
25 Estenderei a sua mão por sobre o mar, e a sua destra acima dos rios.
26 Jeho ruku položím na moře, jeho pravici na řeky.
26 Ele me invocará: Vós sois meu Pai, vós sois meu Deus e meu rochedo protetor.
27 On ke mně bude volat: Tys můj otec, můj Bože, tys skála mé spásy!
27 Por isso eu o constituirei meu primogênito, o mais excelso dentre todos os reis da terra.
28 A já ho ustanovím prvorozeným, nejvyšším z králů země.
28 Assegurado lhe estará o favor eterno, e indissolúvel será meu pacto com ele.
29 Navěky mu zachovám své milosrdenství, má smlouva s ním bude trvalá.
29 Dar-lhe-ei uma perpétua descendência, seu trono terá a duração dos céus.
30 Ustanovím natrvalo jeho potomstvo a jeho trůn po všechny dny nebes.
30 Se, porém, seus filhos abandonarem minha lei, se não observarem os meus preceitos,
31 Pokud jeho potomci opustí můj zákon a nebudou žít podle mých nařízení,
31 se violarem as minhas prescrições e não obedecerem às minhas ordens,
32 jestliže má ustanovení znesvětí a nebudou zachovávat mé příkazy,
32 eu punirei com vara a sua transgressão, e a sua falta castigarei com açoite.
33 navštívím jejich přestoupení holí a jejich zvrácenost ranami,
33 Mas não lhe retirarei o meu favor e não trairei minha promessa.
34 ale své milosrdenství vůči němu nezruším a nezradím svou věrnost.
34 não violarei minha aliança, não mudarei minha palavra dada.
35 Neznesvětím svou smlouvu, nezměním, co vyšlo z mých rtů.
35 Jurei uma vez por todas pela minha santidade: a Davi não faltarei jamais.
36 Jednou jsem přísahal při své svatosti. ⌈Což bych lhal Davidovi?⌉
36 Sua posteridade permanecerá eternamente, e seu trono, como o sol, subsistirá diante de mim,
37 Jeho potomstvo tu bude navěky a jeho trůn bude přede mnou jako slunce.
37 como a lua que existirá sem fim, e o arco-íris, fiel testemunha nos céus.
38 Jako měsíc bude pevně stát navěky -- a svědek v oblacích je spolehlivý. Sela.
38 E, contudo, vós o repelistes e rejeitastes, gravemente vos irritastes contra aquele que vos é consagrado.
39 Ale tys ho odvrhl a odmítl, rozhněval ses na svého pomazaného.
39 Rompestes a aliança feita com o vosso servidor, lançastes por terra sua coroa,
40 Opustil jsi smlouvu svého otroka, jeho korunu jsi znesvětil, pohodil na zem.
40 derrubastes todos os seus muros, arruinastes as suas fortalezas.
41 Pobořils všechny jeho zdi, jeho pevnosti jsi proměnil v trosky.
41 Saquearam-no todos os transeuntes, e o escarneceram os seus vizinhos.
42 Plení ho všichni, kdo procházejí kolem, je pro posměch svým sousedům.
42 A mão de seus inimigos exaltastes, de gozo enchestes todos os seus contrários.
43 Vyvýšils pravici jeho protivníků, rozradostnil jsi všechny jeho nepřátele,
43 Embotastes o fio de sua espada, não o sustentastes na batalha.
44 ano, otupils i ostří jeho meče a v bitvě jsi ho nepodepřel.
44 Fizestes terminar seu esplendor, por terra derrubastes o seu trono.
45 Zbavil jsi ho lesku a jeho trůn jsi svrhl na zem.
45 Abreviastes a sua adolescência, e de ignomínia o cobristes.
46 Zkrátil jsi dny jeho mládí a pokryl jsi ho hanbou. Sela.
46 Até quando, Senhor? Até quando continuareis escondido? Até quando estará acesa a vossa cólera?
47 Až dokdy, Hospodine? Budeš se pořád skrývat? Bude plát tvá zloba jako oheň?
47 Lembrai-vos como é curta a nossa vida, quão efêmeros os homens que criastes.
48 Rozpomeň se na mě! Co je lidský věk? K jaké nicotě jsi stvořil všechny lidské syny?
48 Qual é o vivo que se livra da morte, ou pode subtrair a sua alma ao poder da morada dos mortos?
49 Který člověk kdy žil a nespatřil smrt? Kdo zachránil svou duši z moci podsvětí? Sela.
49 Vossas bondades de outrora, ó Senhor, onde estão? E os juramentos que a Davi fizestes de fidelidade?
50 Kde je tvé dřívější milosrdenství, Panovníku, které jsi odpřisáhl Davidovi ve své věrnosti?
50 Considerai, Senhor, a vergonha imposta aos vossos servidores. Levo em meu seio ultrajes das nações pagãs,
51 Pamatuj, Panovníku, na potupu svých otroků! Nosil jsem ji ve svém klíně od všech možných národů!
51 insultos de vossos inimigos, Senhor, injúrias que lançam até nos passos daquele que vos é consagrado.
52 Jak tupili tví nepřátelé, Hospodine, jak tupili kroky tvého pomazaného!
52 Bendito seja o Senhor eternamente! Amém! Amém!
53 Požehnán buď Hospodin navěky. Amen i Amen.
53 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.