Salmos 89

CzeCSP: Czech Český studijní překlad (SM_CZECSP) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Meditace Étana Ezrachejského.
1 Cantarei para sempre as tuas misericórdias, ó Senhor ; os meus lábios proclamarão a todas as gerações a tua fidelidade.
2 Navěky ⌈budu zpívat o⌉ Hospodinově milosrdenství, z pokolení do pokolení budu svými ústy oznamovat tvou věrnost.
2 Pois disse eu: a benignidade está fundada para sempre; a tua fidelidade, tu a confirmarás nos céus, dizendo:
3 Řekl jsem totiž: Navěky je zbudováno milosrdenství v nebesích, v nich jsi upevnil svou věrnost.
3 Fiz aliança com o meu escolhido e jurei a Davi, meu servo:
4 Uzavřel jsem smlouvu se svým vyvoleným, přísahal jsem Davidovi, svému otroku:
4 Para sempre estabelecerei a tua posteridade e firmarei o teu trono de geração em geração.
5 Navěky upevním tvé potomstvo, zbuduji z pokolení do pokolení tvůj trůn. Sela.
5 Celebram os céus as tuas maravilhas, ó Senhor , e, na assembleia dos santos, a tua fidelidade.
6 Nebesa vzdávají chválu za tvé divy, Hospodine, i za tvou věrnost v shromáždění svatých.
6 Pois quem nos céus é comparável ao Senhor ? Entre os seres celestiais, quem é semelhante ao
7 Vždyť kdo v oblacích je roven Hospodinu? Kdo je podoben Hospodinu mezi Božími syny?
7 Deus é sobremodo tremendo na assembleia dos santos e temível sobre todos os que o rodeiam.
8 Bůh je strašný v společenství svatých, veliký a hrozný mezi všemi kolem sebe.
8 Ó Senhor , Deus dos Exércitos, quem é poderoso como tu és, com a tua fidelidade ao redor de ti?!
9 Hospodine, Bože zástupů, ⌈kdo je jako ty? Jsi mocný,⌉ Hospodine, a tvá věrnost ⌈tě obklopuje.⌉
9 Dominas a fúria do mar; quando as suas ondas se levantam, tu as amainas.
10 Ty panuješ nad ⌈majestátným mořem;⌉ když se pozvedají jeho vlny, ty je utišuješ.
10 Calcaste a Raabe, como um ferido de morte; com o teu poderoso braço dispersaste os teus inimigos.
11 Ty jsi srazil obludu jako raněného, svou mocnou paží jsi rozptýlil své nepřátele.
11 Teus são os céus, tua, a terra; o mundo e a sua plenitude, tu os fundaste.
12 Tvá jsou nebesa, tvá je i země, ty jsi založil svět i vše, co ho naplňuje.
12 O Norte e o Sul, tu os criaste; o Tabor e o Hermom exultam em teu nome.
13 Ty jsi stvořil sever i jih; Tábor i Chermón jásají ve tvém jménu.
13 O teu braço é armado de poder, forte é a tua mão, e elevada, a tua destra.
14 Tvá paže je udatná, tvá ruka je silná, tvá pravice je vyvýšená.
14 Justiça e direito são o fundamento do teu trono; graça e verdade te precedem.
15 Spravedlnost a právo jsou základ tvého trůnu; milosrdenství a věrnost kráčejí před tebou.
15 Bem-aventurado o povo que conhece os vivas de júbilo, que anda, ó
16 Blahoslavený je lid, který zná radostný křik, Hospodine, ti budou chodit ve světle tvé tváře.
16 Em teu nome, de contínuo se alegra e na tua justiça se exalta,
17 Ve tvém jménu jásají každý den, pozvedají se ve tvé spravedlnosti.
17 porquanto tu és a glória de sua força; no teu favor avulta o nosso poder.
18 Vždyť tys ⌈nádhera jejich síly,⌉ díky tvé přízni se zvedá náš roh.
18 Pois ao Senhor pertence o nosso escudo, e ao Santo de Israel, o nosso rei.
19 Neboť naším štítem je Hospodin a naším králem Svatý Izraele.
19 Outrora, falaste em visão aos teus santos e disseste: A um herói concedi o poder de socorrer; do meio do povo, exaltei um escolhido.
20 Jednou jsi ve vidění promluvil ke svým věrným. Řekl jsi: Oděl jsem hrdinu pomocí, vyvýšil jsem vybraného z lidu.
20 Encontrei Davi, meu servo; com o meu santo óleo o ungi.
21 Nalezl jsem Davida, svého otroka, pomazal jsem ho svým svatým olejem.
21 A minha mão será firme com ele, o meu braço o fortalecerá.
22 Stále s ním bude má ruka, ano, má paže jej upevní.
22 O inimigo jamais o surpreenderá, nem o há de afligir o filho da perversidade.
23 Nepřítel na něj nevyzraje, bídák ho nepokoří.
23 Esmagarei diante dele os seus adversários e ferirei os que o odeiam.
24 Potřu před ním jeho protivníky, porazím ty, kdo ho nenávidí.
24 A minha fidelidade e a minha bondade o hão de acompanhar, e em meu nome crescerá o seu poder.
25 Bude s ním má věrnost i mé milosrdenství, v mém jménu se pozvedne jeho roh.
25 Porei a sua mão sobre o mar e a sua direita, sobre os rios.
26 Jeho ruku položím na moře, jeho pravici na řeky.
26 Ele me invocará, dizendo: Tu és meu pai, meu Deus e a rocha da minha salvação.
27 On ke mně bude volat: Tys můj otec, můj Bože, tys skála mé spásy!
27 Fá-lo-ei, por isso, meu primogênito, o mais elevado entre os reis da terra.
28 A já ho ustanovím prvorozeným, nejvyšším z králů země.
28 Conservar-lhe-ei para sempre a minha graça e, firme com ele, a minha aliança.
29 Navěky mu zachovám své milosrdenství, má smlouva s ním bude trvalá.
29 Farei durar para sempre a sua descendência; e, o seu trono, como os dias do céu.
30 Ustanovím natrvalo jeho potomstvo a jeho trůn po všechny dny nebes.
30 Se os seus filhos desprezarem a minha lei e não andarem nos meus juízos,
31 Pokud jeho potomci opustí můj zákon a nebudou žít podle mých nařízení,
31 se violarem os meus preceitos e não guardarem os meus mandamentos,
32 jestliže má ustanovení znesvětí a nebudou zachovávat mé příkazy,
32 então, punirei com vara as suas transgressões e com açoites, a sua iniquidade.
33 navštívím jejich přestoupení holí a jejich zvrácenost ranami,
33 Mas jamais retirarei dele a minha bondade, nem desmentirei a minha fidelidade.
34 ale své milosrdenství vůči němu nezruším a nezradím svou věrnost.
34 Não violarei a minha aliança, nem modificarei o que os meus lábios proferiram.
35 Neznesvětím svou smlouvu, nezměním, co vyšlo z mých rtů.
35 Uma vez jurei por minha santidade (e serei eu falso a Davi?):
36 Jednou jsem přísahal při své svatosti. ⌈Což bych lhal Davidovi?⌉
36 A sua posteridade durará para sempre, e o seu trono, como o sol perante mim.
37 Jeho potomstvo tu bude navěky a jeho trůn bude přede mnou jako slunce.
37 Ele será estabelecido para sempre como a lua e fiel como a testemunha no espaço.
38 Jako měsíc bude pevně stát navěky -- a svědek v oblacích je spolehlivý. Sela.
38 Tu, porém, o repudiaste e o rejeitaste; e te indignaste com o teu ungido.
39 Ale tys ho odvrhl a odmítl, rozhněval ses na svého pomazaného.
39 Aborreceste a aliança com o teu servo; profanaste-lhe a coroa, arrojando-a para a terra.
40 Opustil jsi smlouvu svého otroka, jeho korunu jsi znesvětil, pohodil na zem.
40 Arrasaste os seus muros todos; reduziste a ruínas as suas fortificações.
41 Pobořils všechny jeho zdi, jeho pevnosti jsi proměnil v trosky.
41 Despojam-no todos os que passam pelo caminho; e os vizinhos o escarnecem.
42 Plení ho všichni, kdo procházejí kolem, je pro posměch svým sousedům.
42 Exaltaste a destra dos seus adversários e deste regozijo a todos os seus inimigos.
43 Vyvýšils pravici jeho protivníků, rozradostnil jsi všechny jeho nepřátele,
43 Também viraste o fio da sua espada e não o sustentaste na batalha.
44 ano, otupils i ostří jeho meče a v bitvě jsi ho nepodepřel.
44 Fizeste cessar o seu esplendor e deitaste por terra o seu trono.
45 Zbavil jsi ho lesku a jeho trůn jsi svrhl na zem.
45 Abreviaste os dias da sua mocidade e o cobriste de ignomínia.
46 Zkrátil jsi dny jeho mládí a pokryl jsi ho hanbou. Sela.
46 Até quando, Senhor ? Esconder-te-ás para sempre? Arderá a tua ira como fogo?
47 Až dokdy, Hospodine? Budeš se pořád skrývat? Bude plát tvá zloba jako oheň?
47 Lembra-te de como é breve a minha existência! Pois criarias em vão todos os filhos dos homens!
48 Rozpomeň se na mě! Co je lidský věk? K jaké nicotě jsi stvořil všechny lidské syny?
48 Que homem há, que viva e não veja a morte? Ou que livre a sua alma das garras do sepulcro?
49 Který člověk kdy žil a nespatřil smrt? Kdo zachránil svou duši z moci podsvětí? Sela.
49 Que é feito, Senhor, das tuas benignidades de outrora, juradas a Davi por tua fidelidade?
50 Kde je tvé dřívější milosrdenství, Panovníku, které jsi odpřisáhl Davidovi ve své věrnosti?
50 Lembra-te, Senhor, do opróbrio dos teus servos e de como trago no peito a injúria de muitos povos,
51 Pamatuj, Panovníku, na potupu svých otroků! Nosil jsem ji ve svém klíně od všech možných národů!
51 com que, Senhor , os teus inimigos têm vilipendiado, sim, vilipendiado os passos do teu ungido.
52 Jak tupili tví nepřátelé, Hospodine, jak tupili kroky tvého pomazaného!
52 Bendito seja o Senhor para sempre! Amém e amém!
53 Požehnán buď Hospodin navěky. Amen i Amen.
53 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.