Salmos 89

CzeCSP: Czech Český studijní překlad (SM_CZECSP) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Meditace Étana Ezrachejského.
1 Cantarei para sempre as benignidades do Senhor; com a minha boca proclamarei a todas as gerações a tua fidelidade.
2 Navěky ⌈budu zpívat o⌉ Hospodinově milosrdenství, z pokolení do pokolení budu svými ústy oznamovat tvou věrnost.
2 Digo, pois: A tua benignidade será renovada para sempre; tu confirmarás a tua fidelidade até nos céus, dizendo:
3 Řekl jsem totiž: Navěky je zbudováno milosrdenství v nebesích, v nich jsi upevnil svou věrnost.
3 Fiz um pacto com o meu escolhido; jurei ao meu servo Davi:
4 Uzavřel jsem smlouvu se svým vyvoleným, přísahal jsem Davidovi, svému otroku:
4 Estabelecerei para sempre a tua descendência, e firmarei o teu trono por todas as gerações.
5 Navěky upevním tvé potomstvo, zbuduji z pokolení do pokolení tvůj trůn. Sela.
5 Os céus louvarão as tuas maravilhas, ó Senhor, e a tua fidelidade na assembléia dos santos.
6 Nebesa vzdávají chválu za tvé divy, Hospodine, i za tvou věrnost v shromáždění svatých.
6 Pois quem no firmamento se pode igualar ao Senhor? Quem entre os filhos de Deus é semelhante ao Senhor,
7 Vždyť kdo v oblacích je roven Hospodinu? Kdo je podoben Hospodinu mezi Božími syny?
7 um Deus sobremodo tremendo na assembléia dos santos, e temível mais do que todos os que estão ao seu redor?
8 Bůh je strašný v společenství svatých, veliký a hrozný mezi všemi kolem sebe.
8 Ó Senhor, Deus dos exércitos, quem é poderoso como tu, Senhor, com a tua fidelidade ao redor de ti?
9 Hospodine, Bože zástupů, ⌈kdo je jako ty? Jsi mocný,⌉ Hospodine, a tvá věrnost ⌈tě obklopuje.⌉
9 Tu dominas o ímpio do mar; quando as suas ondas se levantam tu as fazes aquietar.
10 Ty panuješ nad ⌈majestátným mořem;⌉ když se pozvedají jeho vlny, ty je utišuješ.
10 Tu abateste a Raabe como se fora ferida de morte; com o teu braço poderoso espalhaste os teus inimigos.
11 Ty jsi srazil obludu jako raněného, svou mocnou paží jsi rozptýlil své nepřátele.
11 São teus os céus, e tua é a terra; o mundo e a sua plenitude, tu os fundaste.
12 Tvá jsou nebesa, tvá je i země, ty jsi založil svět i vše, co ho naplňuje.
12 O norte e o sul, tu os criaste; o Tabor e o Hermom regozijam-se em teu nome.
13 Ty jsi stvořil sever i jih; Tábor i Chermón jásají ve tvém jménu.
13 Tu tens um braço poderoso; forte é a tua mão, e elevado a tua destra.
14 Tvá paže je udatná, tvá ruka je silná, tvá pravice je vyvýšená.
14 Justiça e juízo são a base do teu trono; benignidade e verdade vão adiante de ti.
15 Spravedlnost a právo jsou základ tvého trůnu; milosrdenství a věrnost kráčejí před tebou.
15 Bem-aventurado o povo que conhece o som festivo, que anda, ó Senhor, na luz da tua face,
16 Blahoslavený je lid, který zná radostný křik, Hospodine, ti budou chodit ve světle tvé tváře.
16 que se regozija em teu nome todo o dia, e na tua justiça é exaltado.
17 Ve tvém jménu jásají každý den, pozvedají se ve tvé spravedlnosti.
17 Pois tu és a glória da sua força; e pelo teu favor será exaltado o nosso poder.
18 Vždyť tys ⌈nádhera jejich síly,⌉ díky tvé přízni se zvedá náš roh.
18 Porque o Senhor é o nosso escudo, e o Santo de Israel é o nosso Rei.
19 Neboť naším štítem je Hospodin a naším králem Svatý Izraele.
19 Naquele tempo falaste em visão ao teu santo, e disseste: Coloquei a coroa num homem poderoso; exaltei um escolhido dentre o povo.
20 Jednou jsi ve vidění promluvil ke svým věrným. Řekl jsi: Oděl jsem hrdinu pomocí, vyvýšil jsem vybraného z lidu.
20 Achei Davi, meu servo; com o meu santo óleo o ungi.
21 Nalezl jsem Davida, svého otroka, pomazal jsem ho svým svatým olejem.
21 A minha mão será sempre com ele, e o meu braço o fortalecerá.
22 Stále s ním bude má ruka, ano, má paže jej upevní.
22 O inimigo não o surpreenderá, nem o filho da perversidade o afligirá.
23 Nepřítel na něj nevyzraje, bídák ho nepokoří.
23 Eu esmagarei diante dele os seus adversários, e aos que o odeiam abaterei.
24 Potřu před ním jeho protivníky, porazím ty, kdo ho nenávidí.
24 A minha fidelidade, porém, e a minha benignidade estarão com ele, e em meu nome será exaltado o seu poder.
25 Bude s ním má věrnost i mé milosrdenství, v mém jménu se pozvedne jeho roh.
25 Porei a sua mão sobre o mar, e a sua destra sobre os rios.
26 Jeho ruku položím na moře, jeho pravici na řeky.
26 Ele me invocará, dizendo: Tu és meu pai, meu Deus, e a rocha da minha salvação.
27 On ke mně bude volat: Tys můj otec, můj Bože, tys skála mé spásy!
27 Também lhe darei o lugar de primogênito; fá-lo-ei o mais excelso dos reis da terra.
28 A já ho ustanovím prvorozeným, nejvyšším z králů země.
28 Conservar-lhe-ei para sempre a minha benignidade, e o meu pacto com ele ficará firme.
29 Navěky mu zachovám své milosrdenství, má smlouva s ním bude trvalá.
29 Farei que subsista para sempre a sua descendência, e o seu trono como os dias dos céus.
30 Ustanovím natrvalo jeho potomstvo a jeho trůn po všechny dny nebes.
30 Se os seus filhos deixarem a minha lei, e não andarem nas minhas ordenanças,
31 Pokud jeho potomci opustí můj zákon a nebudou žít podle mých nařízení,
31 se profanarem os meus preceitos, e não guardarem os meus mandamentos,
32 jestliže má ustanovení znesvětí a nebudou zachovávat mé příkazy,
32 então visitarei com vara a sua transgressão, e com açoites a sua iniqüidade.
33 navštívím jejich přestoupení holí a jejich zvrácenost ranami,
33 Mas não lhe retirarei totalmente a minha benignidade, nem faltarei com a minha fidelidade.
34 ale své milosrdenství vůči němu nezruším a nezradím svou věrnost.
34 Não violarei o meu pacto, nem alterarei o que saiu dos meus lábios.
35 Neznesvětím svou smlouvu, nezměním, co vyšlo z mých rtů.
35 Uma vez para sempre jurei por minha santidade; não mentirei a Davi.
36 Jednou jsem přísahal při své svatosti. ⌈Což bych lhal Davidovi?⌉
36 A sua descendência subsistirá para sempre, e o seu trono será como o sol diante de mim;
37 Jeho potomstvo tu bude navěky a jeho trůn bude přede mnou jako slunce.
37 será estabelecido para sempre como a lua, e ficará firme enquanto o céu durar.
38 Jako měsíc bude pevně stát navěky -- a svědek v oblacích je spolehlivý. Sela.
38 Mas tu o repudiaste e rejeitaste, tu estás indignado contra o teu ungido.
39 Ale tys ho odvrhl a odmítl, rozhněval ses na svého pomazaného.
39 Desprezaste o pacto feito com teu servo; profanaste a sua coroa, arrojando-a por terra.
40 Opustil jsi smlouvu svého otroka, jeho korunu jsi znesvětil, pohodil na zem.
40 Derribaste todos os seus muros; arruinaste as suas fortificações.
41 Pobořils všechny jeho zdi, jeho pevnosti jsi proměnil v trosky.
41 Todos os que passam pelo caminho o despojam; tornou-se objeto de opróbrio para os seus vizinhos.
42 Plení ho všichni, kdo procházejí kolem, je pro posměch svým sousedům.
42 Exaltaste a destra dos seus adversários; fizeste com que todos os seus inimigos se regozijassem.
43 Vyvýšils pravici jeho protivníků, rozradostnil jsi všechny jeho nepřátele,
43 Embotaste o fio da sua espada, e não o sustentaste na peleja;
44 ano, otupils i ostří jeho meče a v bitvě jsi ho nepodepřel.
44 fizeste cessar o seu esplendor, e arrojaste por terra o seu trono;
45 Zbavil jsi ho lesku a jeho trůn jsi svrhl na zem.
45 abreviaste os dias da sua mocidade; cobriste-o de vergonha.
46 Zkrátil jsi dny jeho mládí a pokryl jsi ho hanbou. Sela.
46 Até quando, Senhor? Esconder-te-ás para sempre? Até quando arderá a tua ira como fogo?
47 Až dokdy, Hospodine? Budeš se pořád skrývat? Bude plát tvá zloba jako oheň?
47 Lembra-te de quão breves são os meus dias; de quão efêmeros criaste todos os filhos dos homens!
48 Rozpomeň se na mě! Co je lidský věk? K jaké nicotě jsi stvořil všechny lidské syny?
48 Que homem há que viva e não veja a morte? ou que se livre do poder do Seol?
49 Který člověk kdy žil a nespatřil smrt? Kdo zachránil svou duši z moci podsvětí? Sela.
49 Senhor, onde estão as tuas antigas benignidades, que juraste a Davi na tua fidelidade?
50 Kde je tvé dřívější milosrdenství, Panovníku, které jsi odpřisáhl Davidovi ve své věrnosti?
50 Lembre-te, Senhor, do opróbrio dos teus servos; e de como trago no meu peito os insultos de todos os povos poderosos,
51 Pamatuj, Panovníku, na potupu svých otroků! Nosil jsem ji ve svém klíně od všech možných národů!
51 com que os teus inimigos, ó Senhor, têm difamado, com que têm difamado os passos do teu ungido.
52 Jak tupili tví nepřátelé, Hospodine, jak tupili kroky tvého pomazaného!
52 Bendito seja o Senhor para sempre. Amém e amém.
53 Požehnán buď Hospodin navěky. Amen i Amen.
53 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.