Salmos 89
CzeCSP: Czech Český studijní překlad (SM_CZECSP) vs NVI
1 Meditace Étana Ezrachejského.
1 Cantarei para sempre o amor do Senhor; com minha boca anunciarei a tua fidelidade por todas as gerações.
2 Navěky ⌈budu zpívat o⌉ Hospodinově milosrdenství, z pokolení do pokolení budu svými ústy oznamovat tvou věrnost.
2 Sei que firme está o teu amor para sempre, e que firmaste nos céus a tua fidelidade.
3 Řekl jsem totiž: Navěky je zbudováno milosrdenství v nebesích, v nich jsi upevnil svou věrnost.
3 Tu disseste: "Fiz aliança com o meu escolhido, jurei ao meu servo Davi:
4 Uzavřel jsem smlouvu se svým vyvoleným, přísahal jsem Davidovi, svému otroku:
4 Estabelecerei a tua linhagem para sempre e firmarei o teu trono por todas as gerações". Pausa
5 Navěky upevním tvé potomstvo, zbuduji z pokolení do pokolení tvůj trůn. Sela.
5 Os céus louvam as tuas maravilhas, Senhor, e a tua fidelidade na assembléia dos santos.
6 Nebesa vzdávají chválu za tvé divy, Hospodine, i za tvou věrnost v shromáždění svatých.
6 Pois, quem nos céus poderá comparar-se ao Senhor? Quem dentre os seres celestiais assemelha-se ao Senhor?
7 Vždyť kdo v oblacích je roven Hospodinu? Kdo je podoben Hospodinu mezi Božími syny?
7 Na assembléia dos santos Deus é temível, mais do que todos os que o rodeiam.
8 Bůh je strašný v společenství svatých, veliký a hrozný mezi všemi kolem sebe.
8 Ó Senhor, Deus dos Exércitos, quem é semelhante a ti? És poderoso, Senhor, envolto em tua fidelidade.
9 Hospodine, Bože zástupů, ⌈kdo je jako ty? Jsi mocný,⌉ Hospodine, a tvá věrnost ⌈tě obklopuje.⌉
9 Tu dominas o revolto mar; quando se agigantam as suas ondas, tu as acalmas.
10 Ty panuješ nad ⌈majestátným mořem;⌉ když se pozvedají jeho vlny, ty je utišuješ.
10 Esmagaste e mataste o Monstro dos Mares; com teu braço forte dispersaste os teus inimigos.
11 Ty jsi srazil obludu jako raněného, svou mocnou paží jsi rozptýlil své nepřátele.
11 Os céus são teus, e tua também é a terra; fundaste o mundo e tudo o que nele existe.
12 Tvá jsou nebesa, tvá je i země, ty jsi založil svět i vše, co ho naplňuje.
12 Tu criaste o Norte e o Sul; o Tabor e o Hermom cantam de alegria pelo teu nome.
13 Ty jsi stvořil sever i jih; Tábor i Chermón jásají ve tvém jménu.
13 O teu braço é poderoso; a tua mão é forte, exaltada é tua mão direita.
14 Tvá paže je udatná, tvá ruka je silná, tvá pravice je vyvýšená.
14 A retidão e a justiça são os alicerces do teu trono; o amor e a fidelidade vão à tua frente.
15 Spravedlnost a právo jsou základ tvého trůnu; milosrdenství a věrnost kráčejí před tebou.
15 Como é feliz o povo que aprendeu a aclamar-te, Senhor, e que anda na luz da tua presença!
16 Blahoslavený je lid, který zná radostný křik, Hospodine, ti budou chodit ve světle tvé tváře.
16 Sem cessar exultam no teu nome, e alegram-se na tua retidão,
17 Ve tvém jménu jásají každý den, pozvedají se ve tvé spravedlnosti.
17 pois tu és a nossa glória e a nossa força, e pelo teu favor exaltas a nossa força.
18 Vždyť tys ⌈nádhera jejich síly,⌉ díky tvé přízni se zvedá náš roh.
18 Sim, Senhor, tu és o nosso escudo, ó Santo de Israel, tu és o nosso rei.
19 Neboť naším štítem je Hospodin a naším králem Svatý Izraele.
19 Numa visão falaste um dia, e aos teus fiéis disseste: "Cobri de forças um guerreiro, exaltei um homem escolhido dentre o povo.
20 Jednou jsi ve vidění promluvil ke svým věrným. Řekl jsi: Oděl jsem hrdinu pomocí, vyvýšil jsem vybraného z lidu.
20 Encontrei o meu servo Davi; ungi-o com o meu óleo sagrado.
21 Nalezl jsem Davida, svého otroka, pomazal jsem ho svým svatým olejem.
21 A minha mão o susterá, e o meu braço o fará forte.
22 Stále s ním bude má ruka, ano, má paže jej upevní.
22 Nenhum inimigo o sujeitará a tributos; nenhum injusto o oprimirá.
23 Nepřítel na něj nevyzraje, bídák ho nepokoří.
23 Esmagarei diante dele os seus adversários e destruirei os seus inimigos.
24 Potřu před ním jeho protivníky, porazím ty, kdo ho nenávidí.
24 A minha fidelidade e o meu amor o acompanharão, e pelo meu nome aumentará o seu poder.
25 Bude s ním má věrnost i mé milosrdenství, v mém jménu se pozvedne jeho roh.
25 A sua mão dominará até o mar, e a sua mão direita, até os rios.
26 Jeho ruku položím na moře, jeho pravici na řeky.
26 Ele me dirá: ‘Tu és o meu Pai, o meu Deus, a Rocha que me salva’.
27 On ke mně bude volat: Tys můj otec, můj Bože, tys skála mé spásy!
27 Também o nomearei meu primogênito, o mais exaltado dos reis da terra.
28 A já ho ustanovím prvorozeným, nejvyšším z králů země.
28 Manterei o meu amor por ele para sempre, e a minha aliança com ele jamais se quebrará.
29 Navěky mu zachovám své milosrdenství, má smlouva s ním bude trvalá.
29 Firmarei a sua linhagem para sempre, o seu trono durará enquanto existirem céus.
30 Ustanovím natrvalo jeho potomstvo a jeho trůn po všechny dny nebes.
30 Se os seus filhos abandonarem a minha lei e não seguirem as minhas ordenanças,
31 Pokud jeho potomci opustí můj zákon a nebudou žít podle mých nařízení,
31 se violarem os meus decretos e deixarem de obedecer aos meus mandamentos,
32 jestliže má ustanovení znesvětí a nebudou zachovávat mé příkazy,
32 com a vara castigarei o seu pecado, e a sua iniqüidade com açoites;
33 navštívím jejich přestoupení holí a jejich zvrácenost ranami,
33 mas não afastarei dele o meu amor; jamais desistirei da minha fidelidade.
34 ale své milosrdenství vůči němu nezruším a nezradím svou věrnost.
34 Não violarei a minha aliança nem modificarei as promessas dos meus lábios.
35 Neznesvětím svou smlouvu, nezměním, co vyšlo z mých rtů.
35 De uma vez para sempre jurei pela minha santidade, e não mentirei a Davi,
36 Jednou jsem přísahal při své svatosti. ⌈Což bych lhal Davidovi?⌉
36 que a sua linhagem permanecerá para sempre, e o seu trono durará como o sol;
37 Jeho potomstvo tu bude navěky a jeho trůn bude přede mnou jako slunce.
37 e será estabelecido para sempre como a lua, a fiel testemunha no céu". Pausa
38 Jako měsíc bude pevně stát navěky -- a svědek v oblacích je spolehlivý. Sela.
38 Mas tu o rejeitaste, recusaste-o e te enfureceste com o teu ungido.
39 Ale tys ho odvrhl a odmítl, rozhněval ses na svého pomazaného.
39 Revogaste a aliança com o teu servo e desonraste a sua coroa, lançando-a ao chão.
40 Opustil jsi smlouvu svého otroka, jeho korunu jsi znesvětil, pohodil na zem.
40 Derrubaste todos os seus muros e reduziste a ruínas as suas fortalezas.
41 Pobořils všechny jeho zdi, jeho pevnosti jsi proměnil v trosky.
41 Todos os que passam o saqueiam; tornou-se motivo de zombaria para os seus vizinhos.
42 Plení ho všichni, kdo procházejí kolem, je pro posměch svým sousedům.
42 Tu exaltaste a mão direita dos seus adversários e encheste de alegria todos os seus inimigos.
43 Vyvýšils pravici jeho protivníků, rozradostnil jsi všechny jeho nepřátele,
43 Tiraste o fio da sua espada e não o apoiaste na batalha.
44 ano, otupils i ostří jeho meče a v bitvě jsi ho nepodepřel.
44 Deste fim ao seu esplendor e atiraste ao chão o seu trono.
45 Zbavil jsi ho lesku a jeho trůn jsi svrhl na zem.
45 Encurtaste os dias da sua juventude; com um manto de vergonha o cobriste. Pausa
46 Zkrátil jsi dny jeho mládí a pokryl jsi ho hanbou. Sela.
46 Até quando, Senhor? Para sempre te esconderás? Até quando a tua ira queimará como fogo?
47 Až dokdy, Hospodine? Budeš se pořád skrývat? Bude plát tvá zloba jako oheň?
47 Lembra-te de como é passageira a minha vida. Terás criado em vão todos os homens?
48 Rozpomeň se na mě! Co je lidský věk? K jaké nicotě jsi stvořil všechny lidské syny?
48 Que homem pode viver e não ver a morte, ou livrar-se do poder da sepultura? Pausa
49 Který člověk kdy žil a nespatřil smrt? Kdo zachránil svou duši z moci podsvětí? Sela.
49 Ó Senhor, onde está o teu antigo amor, que com fidelidade juraste a Davi?
50 Kde je tvé dřívější milosrdenství, Panovníku, které jsi odpřisáhl Davidovi ve své věrnosti?
50 Lembra-te, Senhor, das afrontas que o teu servo tem sofrido, das zombarias que no íntimo tenho que suportar de todos os povos,
51 Pamatuj, Panovníku, na potupu svých otroků! Nosil jsem ji ve svém klíně od všech možných národů!
51 das zombarias dos teus inimigos, Senhor, com que afrontam a cada passo o teu ungido.
52 Jak tupili tví nepřátelé, Hospodine, jak tupili kroky tvého pomazaného!
52 Bendito seja o Senhor para sempre! Amém e amém.
53 Požehnán buď Hospodin navěky. Amen i Amen.
53 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.