Salmos 89

CzeCSP: Czech Český studijní překlad (SM_CZECSP) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Meditace Étana Ezrachejského.
1 Ó Senhor Deus, eu sempre cantarei a respeito do teu amor e anunciarei a tua fidelidade a todas as gerações.
2 Navěky ⌈budu zpívat o⌉ Hospodinově milosrdenství, z pokolení do pokolení budu svými ústy oznamovat tvou věrnost.
2 Sei que o teu amor dura para sempre e que a tua fidelidade é tão firme como o céu.
3 Řekl jsem totiž: Navěky je zbudováno milosrdenství v nebesích, v nich jsi upevnil svou věrnost.
3 Tu disseste: “Eu escolhi o meu fiz uma aliança com ele e lhe prometi isto:
4 Uzavřel jsem smlouvu se svým vyvoleným, přísahal jsem Davidovi, svému otroku:
4 ‘Um dos seus descendentes sempre reinará; eu farei com que eles sempre sejam reis depois de você.’ ”
5 Navěky upevním tvé potomstvo, zbuduji z pokolení do pokolení tvůj trůn. Sela.
5 Ó Senhor , os céus cantam as maravilhas que fazes, e, reunidos, os anjos cantam a tua fidelidade.
6 Nebesa vzdávají chválu za tvé divy, Hospodine, i za tvou věrnost v shromáždění svatých.
6 Não há no céu ninguém como tu, ó Entre os seres celestiais não há nenhum igual a ti.
7 Vždyť kdo v oblacích je roven Hospodinu? Kdo je podoben Hospodinu mezi Božími syny?
7 Tu és respeitado na assembleia deles, és ao teu redor.
8 Bůh je strašný v společenství svatých, veliký a hrozný mezi všemi kolem sebe.
8 Ó Senhor , Deus Todo-Poderoso, não há ninguém que tenha tanto poder como tu! Em todas as coisas, tu és fiel, ó
9 Hospodine, Bože zástupů, ⌈kdo je jako ty? Jsi mocný,⌉ Hospodine, a tvá věrnost ⌈tě obklopuje.⌉
9 Tu dominas o Mar poderoso, tu acalmas as suas ondas furiosas.
10 Ty panuješ nad ⌈majestátným mořem;⌉ když se pozvedají jeho vlny, ty je utišuješ.
10 Esmagaste o monstro Raabe e o mataste; com a tua grande força, derrotaste os teus inimigos.
11 Ty jsi srazil obludu jako raněného, svou mocnou paží jsi rozptýlil své nepřátele.
11 O céu é teu, e a terra é tua; tu criaste o mundo e tudo o que nele existe.
12 Tvá jsou nebesa, tvá je i země, ty jsi založil svět i vše, co ho naplňuje.
12 Tu fizeste o Norte e o Sul. Os montes Tabor e Hermom te louvam com alegria.
13 Ty jsi stvořil sever i jih; Tábor i Chermón jásají ve tvém jménu.
13 Como és poderoso! Como é grande a tua força!
14 Tvá paže je udatná, tvá ruka je silná, tvá pravice je vyvýšená.
14 A honestidade e a justiça são as bases do teu reinado. Tu és fiel e amoroso em tudo o que fazes.
15 Spravedlnost a právo jsou základ tvého trůnu; milosrdenství a věrnost kráčejí před tebou.
15 Feliz o povo que te adora com canções e que vive na luz da tua presença!
16 Blahoslavený je lid, který zná radostný křik, Hospodine, ti budou chodit ve světle tvé tváře.
16 Por causa de ti, eles se alegram o dia todo e te louvam porque és bondoso.
17 Ve tvém jménu jásají každý den, pozvedají se ve tvé spravedlnosti.
17 Tu, ó Deus, és o nosso poder glorioso ; por tua bondade, nos fazes vencer,
18 Vždyť tys ⌈nádhera jejich síly,⌉ díky tvé přízni se zvedá náš roh.
18 pois escolhes o nosso protetor. Foste tu, que nos deste o nosso rei.
19 Neboť naším štítem je Hospodin a naším králem Svatý Izraele.
19 Há muito tempo, numa visão, tu disseste aos teus “Eu ajudei um soldado famoso; dei a autoridade a um homem que escolhi do meio do povo.
20 Jednou jsi ve vidění promluvil ke svým věrným. Řekl jsi: Oděl jsem hrdinu pomocí, vyvýšil jsem vybraného z lidu.
20 Escolhi o meu servo Davi para ser rei,
21 Nalezl jsem Davida, svého otroka, pomazal jsem ho svým svatým olejem.
21 A minha força estará sempre com ele, o meu poder o tornará forte.
22 Stále s ním bude má ruka, ano, má paže jej upevní.
22 Os seus inimigos nunca o vencerão, os maus não o derrotarão.
23 Nepřítel na něj nevyzraje, bídák ho nepokoří.
23 Eu acabarei com os seus inimigos e matarei todos os que o odeiam.
24 Potřu před ním jeho protivníky, porazím ty, kdo ho nenávidí.
24 Sempre serei fiel a Davi e o amarei, e, por causa do meu poder, ele sempre vencerá.
25 Bude s ním má věrnost i mé milosrdenství, v mém jménu se pozvedne jeho roh.
25 Estenderei o seu reinado desde o mar Mediterrâneo até o rio Eufrates.
26 Jeho ruku položím na moře, jeho pravici na řeky.
26 Então ele me dirá: ‘Tu és o meu pai e o meu Deus; tu és a rocha que me salva.’
27 On ke mně bude volat: Tys můj otec, můj Bože, tys skála mé spásy!
27 Eu lhe darei os direitos de filho mais velho, farei com que ele seja o maior de todos os reis do mundo.
28 A já ho ustanovím prvorozeným, nejvyšším z králů země.
28 Eu sempre o amarei, e a minha aliança com ele ficará firme.
29 Navěky mu zachovám své milosrdenství, má smlouva s ním bude trvalá.
29 Depois dele os seus descendentes sempre serão reis e reinarão enquanto o céu existir.
30 Ustanovím natrvalo jeho potomstvo a jeho trůn po všechny dny nebes.
30 “Mas, se os seus descendentes desobedecerem à minha se não viverem de acordo com os meus ensinamentos,
31 Pokud jeho potomci opustí můj zákon a nebudou žít podle mých nařízení,
31 se desprezarem as minhas ordens e não guardarem os meus mandamentos,
32 jestliže má ustanovení znesvětí a nebudou zachovávat mé příkazy,
32 então eu os castigarei pelos seus pecados, eu os farei sofrer por causa dos seus erros.
33 navštívím jejich přestoupení holí a jejich zvrácenost ranami,
33 Porém não deixarei de amar a Davi, mas cumprirei a promessa que lhe fiz.
34 ale své milosrdenství vůči němu nezruším a nezradím svou věrnost.
34 Não quebrarei a aliança que fiz com ele, nem deixarei de cumprir nenhuma das minhas promessas.
35 Neznesvětím svou smlouvu, nezměním, co vyšlo z mých rtů.
35 “De uma vez por todas, jurei pelo meu santo nome que nunca mentiria a Davi.
36 Jednou jsem přísahal při své svatosti. ⌈Což bych lhal Davidovi?⌉
36 Ele sempre terá descendentes, e, enquanto o sol brilhar, eu protegerei o seu reinado.
37 Jeho potomstvo tu bude navěky a jeho trůn bude přede mnou jako slunce.
37 Esse reinado durará como a lua, aquela fiel testemunha que está no céu.”
38 Jako měsíc bude pevně stát navěky -- a svědek v oblacích je spolehlivý. Sela.
38 Mas agora, ó Deus, tu estás irado com o rei que escolheste; tu o abandonaste e o rejeitaste.
39 Ale tys ho odvrhl a odmítl, rozhněval ses na svého pomazaného.
39 Quebraste a aliança que fizeste com o teu e jogaste a sua coroa no chão.
40 Opustil jsi smlouvu svého otroka, jeho korunu jsi znesvětil, pohodil na zem.
40 Derrubaste as muralhas da sua cidade e arrasaste as suas fortalezas.
41 Pobořils všechny jeho zdi, jeho pevnosti jsi proměnil v trosky.
41 Os que passam roubam tudo o que ele tem, e os seus vizinhos zombam dele.
42 Plení ho všichni, kdo procházejí kolem, je pro posměch svým sousedům.
42 Deste a vitória aos seus inimigos e fizeste com que eles ficassem felizes.
43 Vyvýšils pravici jeho protivníků, rozradostnil jsi všechny jeho nepřátele,
43 Tu tornaste inúteis as armas do rei e deixaste que ele fosse derrotado na batalha.
44 ano, otupils i ostří jeho meče a v bitvě jsi ho nepodepřel.
44 Tiraste a sua autoridade de rei e derrubaste o seu trono.
45 Zbavil jsi ho lesku a jeho trůn jsi svrhl na zem.
45 Tu fizeste com que ele envelhecesse antes do tempo e o cobriste de humilhação.
46 Zkrátil jsi dny jeho mládí a pokryl jsi ho hanbou. Sela.
46 Até quando te esconderás, ó Será para sempre? Até quando a tua como fogo?
47 Až dokdy, Hospodine? Budeš se pořád skrývat? Bude plát tvá zloba jako oheň?
47 Lembra como é curta a minha vida; lembra que todas as pessoas que criaste vão morrer um dia.
48 Rozpomeň se na mě! Co je lidský věk? K jaké nicotě jsi stvořil všechny lidské syny?
48 Quem pode continuar vivo e nunca morrer? Quem pode escapar da sepultura?
49 Který člověk kdy žil a nespatřil smrt? Kdo zachránil svou duši z moci podsvětí? Sela.
49 Ó Senhor, onde estão as antigas provas do teu amor? Onde estão os juramentos que fizeste a Davi?
50 Kde je tvé dřívější milosrdenství, Panovníku, které jsi odpřisáhl Davidovi ve své věrnosti?
50 Lembra que eu, teu servo , estou sendo insultado e suporto todas as ofensas dos pagãos.
51 Pamatuj, Panovníku, na potupu svých otroků! Nosil jsem ji ve svém klíně od všech možných národů!
51 Ó Senhor , como os teus inimigos falam mal do rei que escolheste! Aonde ele vai, eles o insultam.
52 Jak tupili tví nepřátelé, Hospodine, jak tupili kroky tvého pomazaného!
52 Louvemos o Senhor Deus para sempre!
53 Požehnán buď Hospodin navěky. Amen i Amen.
53 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.