Salmos 89
CzeCSP: Czech Český studijní překlad (SM_CZECSP) vs NAA
1 Meditace Étana Ezrachejského.
1 Cantarei para sempre as tuas misericórdias, ó os meus lábios proclamarão a todas as gerações a tua fidelidade.
2 Navěky ⌈budu zpívat o⌉ Hospodinově milosrdenství, z pokolení do pokolení budu svými ústy oznamovat tvou věrnost.
2 Pois eu disse: A misericórdia está edificada para sempre; a tua fidelidade, tu a confirmarás nos céus.
3 Řekl jsem totiž: Navěky je zbudováno milosrdenství v nebesích, v nich jsi upevnil svou věrnost.
3 Tu disseste: “Fiz uma aliança com o meu escolhido e jurei a Davi, meu servo:
4 Uzavřel jsem smlouvu se svým vyvoleným, přísahal jsem Davidovi, svému otroku:
4 ‘Para sempre estabelecerei a sua posteridade e firmarei o seu trono de geração em geração.’”
5 Navěky upevním tvé potomstvo, zbuduji z pokolení do pokolení tvůj trůn. Sela.
5 Os céus celebram as tuas maravilhas, ó e, na assembleia dos santos, louvam a tua fidelidade.
6 Nebesa vzdávají chválu za tvé divy, Hospodine, i za tvou věrnost v shromáždění svatých.
6 Pois quem nos céus é comparável ao Entre os seres celestiais, quem é semelhante ao
7 Vždyť kdo v oblacích je roven Hospodinu? Kdo je podoben Hospodinu mezi Božími syny?
7 Deus infunde grande terror na assembleia dos santos; é temível sobre todos os que o rodeiam.
8 Bůh je strašný v společenství svatých, veliký a hrozný mezi všemi kolem sebe.
8 Ó Senhor , Deus dos Exércitos, quem é poderoso como tu és, com a tua fidelidade ao redor de ti?!
9 Hospodine, Bože zástupů, ⌈kdo je jako ty? Jsi mocný,⌉ Hospodine, a tvá věrnost ⌈tě obklopuje.⌉
9 Dominas a fúria do mar; quando as suas ondas se levantam, tu as acalmas.
10 Ty panuješ nad ⌈majestátným mořem;⌉ když se pozvedají jeho vlny, ty je utišuješ.
10 Esmagaste o monstro Raabe e o mataste; com o teu braço forte dispersaste os teus inimigos.
11 Ty jsi srazil obludu jako raněného, svou mocnou paží jsi rozptýlil své nepřátele.
11 Teus são os céus, e tua é a terra; o mundo e a sua plenitude, tu os estabeleceste.
12 Tvá jsou nebesa, tvá je i země, ty jsi založil svět i vše, co ho naplňuje.
12 O Norte e o Sul, tu os criaste; o Tabor e o Hermom exultam em teu nome.
13 Ty jsi stvořil sever i jih; Tábor i Chermón jásají ve tvém jménu.
13 O teu braço é poderoso; forte é a tua mão, e elevada é a tua mão direita.
14 Tvá paže je udatná, tvá ruka je silná, tvá pravice je vyvýšená.
14 Justiça e direito são o fundamento do teu trono; graça e verdade te precedem.
15 Spravedlnost a právo jsou základ tvého trůnu; milosrdenství a věrnost kráčejí před tebou.
15 Bem-aventurado o povo que conhece os gritos de alegria, que anda, ó na luz da tua presença.
16 Blahoslavený je lid, který zná radostný křik, Hospodine, ti budou chodit ve světle tvé tváře.
16 Em teu nome se alegra o dia todo e na tua justiça se exalta,
17 Ve tvém jménu jásají každý den, pozvedají se ve tvé spravedlnosti.
17 porque tu és a glória de sua força; no teu favor é exaltado o nosso poder.
18 Vždyť tys ⌈nádhera jejich síly,⌉ díky tvé přízni se zvedá náš roh.
18 Pois ao Senhor pertence o nosso escudo, e ao Santo de Israel, o nosso rei.
19 Neboť naším štítem je Hospodin a naším králem Svatý Izraele.
19 Outrora falaste em visão aos teus santos e disseste: “A um herói concedi o poder de socorrer; do meio do povo, exaltei um escolhido.
20 Jednou jsi ve vidění promluvil ke svým věrným. Řekl jsi: Oděl jsem hrdinu pomocí, vyvýšil jsem vybraného z lidu.
20 Encontrei Davi, meu servo; com o meu santo óleo o ungi.
21 Nalezl jsem Davida, svého otroka, pomazal jsem ho svým svatým olejem.
21 A minha mão estará sempre com ele, o meu braço o fortalecerá.
22 Stále s ním bude má ruka, ano, má paže jej upevní.
22 O inimigo jamais o surpreenderá, nem será ele humilhado pelo filho da perversidade.
23 Nepřítel na něj nevyzraje, bídák ho nepokoří.
23 Esmagarei diante dele os seus adversários e destruirei aqueles que o odeiam.
24 Potřu před ním jeho protivníky, porazím ty, kdo ho nenávidí.
24 A minha fidelidade e a minha bondade o acompanharão, e em meu nome crescerá o seu poder.
25 Bude s ním má věrnost i mé milosrdenství, v mém jménu se pozvedne jeho roh.
25 Porei a sua mão sobre o mar e a sua direita, sobre os rios.
26 Jeho ruku položím na moře, jeho pravici na řeky.
26 Ele me invocará, dizendo: ‘Tu és o meu pai, meu Deus e a rocha da minha salvação.’
27 On ke mně bude volat: Tys můj otec, můj Bože, tys skála mé spásy!
27 Por isso, farei dele o meu primogênito, o mais elevado entre os reis da terra.
28 A já ho ustanovím prvorozeným, nejvyšším z králů země.
28 Conservarei para sempre a minha bondade para com ele e lhe confirmarei a minha aliança.
29 Navěky mu zachovám své milosrdenství, má smlouva s ním bude trvalá.
29 Farei durar para sempre a sua descendência; e o seu trono ficará firme enquanto o céu existir.”
30 Ustanovím natrvalo jeho potomstvo a jeho trůn po všechny dny nebes.
30 “Se os filhos dele desprezarem a minha lei e não andarem nos meus juízos,
31 Pokud jeho potomci opustí můj zákon a nebudou žít podle mých nařízení,
31 se violarem os meus preceitos e não guardarem os meus mandamentos,
32 jestliže má ustanovení znesvětí a nebudou zachovávat mé příkazy,
32 então punirei com vara as suas transgressões e com açoites, a sua iniquidade.
33 navštívím jejich přestoupení holí a jejich zvrácenost ranami,
33 Mas jamais retirarei dele a minha bondade, nem desmentirei a minha fidelidade.
34 ale své milosrdenství vůči němu nezruším a nezradím svou věrnost.
34 Não violarei a minha aliança, nem modificarei o que os meus lábios prometeram.”
35 Neznesvětím svou smlouvu, nezměním, co vyšlo z mých rtů.
35 “Uma vez jurei por minha santidade que nunca mentiria a Davi.
36 Jednou jsem přísahal při své svatosti. ⌈Což bych lhal Davidovi?⌉
36 A sua posteridade durará para sempre, e o seu trono, como o sol diante de mim.
37 Jeho potomstvo tu bude navěky a jeho trůn bude přede mnou jako slunce.
37 Ele será estabelecido para sempre como a lua e fiel como a testemunha nos céus.”
38 Jako měsíc bude pevně stát navěky -- a svědek v oblacích je spolehlivý. Sela.
38 Tu, porém, o repudiaste e o rejeitaste; e te indignaste com o teu ungido.
39 Ale tys ho odvrhl a odmítl, rozhněval ses na svého pomazaného.
39 Quebraste a aliança com o teu servo; profanaste a sua coroa, jogando-a no chão.
40 Opustil jsi smlouvu svého otroka, jeho korunu jsi znesvětil, pohodil na zem.
40 Arrasaste todas as suas muralhas; reduziste a ruínas as suas fortificações.
41 Pobořils všechny jeho zdi, jeho pevnosti jsi proměnil v trosky.
41 Todos os que passam pelo caminho o saqueiam; ele se tornou objeto de deboche para os vizinhos.
42 Plení ho všichni, kdo procházejí kolem, je pro posměch svým sousedům.
42 Exaltaste a mão direita dos seus adversários e deste alegria a todos os seus inimigos.
43 Vyvýšils pravici jeho protivníků, rozradostnil jsi všechny jeho nepřátele,
43 Deixaste sem fio a sua espada e não o sustentaste na batalha.
44 ano, otupils i ostří jeho meče a v bitvě jsi ho nepodepřel.
44 Fizeste cessar o seu esplendor e deitaste por terra o seu trono.
45 Zbavil jsi ho lesku a jeho trůn jsi svrhl na zem.
45 Abreviaste os dias da sua mocidade e o cobriste de vergonha.
46 Zkrátil jsi dny jeho mládí a pokryl jsi ho hanbou. Sela.
46 Até quando, Senhor ? Ficarás escondido para sempre? Até quando a tua ira queimará como fogo?
47 Až dokdy, Hospodine? Budeš se pořád skrývat? Bude plát tvá zloba jako oheň?
47 Lembra-te de como é breve a minha existência! Terias criado em vão todos os filhos dos homens?
48 Rozpomeň se na mě! Co je lidský věk? K jaké nicotě jsi stvořil všechny lidské syny?
48 Quem é que pode viver e não ver a morte? Ou quem pode livrar a sua alma do poder da sepultura?
49 Který člověk kdy žil a nespatřil smrt? Kdo zachránil svou duši z moci podsvětí? Sela.
49 Senhor, onde estão as tuas misericórdias de outrora, juradas a Davi por tua fidelidade?
50 Kde je tvé dřívější milosrdenství, Panovníku, které jsi odpřisáhl Davidovi ve své věrnosti?
50 Lembra-te, Senhor, dos insultos contra os teus servos e de como trago no peito a injúria de muitos povos,
51 Pamatuj, Panovníku, na potupu svých otroků! Nosil jsem ji ve svém klíně od všech možných národů!
51 com que os teus inimigos, sim, insultado os passos do teu ungido.
52 Jak tupili tví nepřátelé, Hospodine, jak tupili kroky tvého pomazaného!
52 Bendito seja o Senhor para sempre! Amém e amém!
53 Požehnán buď Hospodin navěky. Amen i Amen.
53 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.