Salmos 89
CzeCSP: Czech Český studijní překlad (SM_CZECSP) vs ARC
1 Meditace Étana Ezrachejského.
1 As benignidades do Senhor cantarei perpetuamente; com a minha boca manifestarei a tua fidelidade de geração em geração.
2 Navěky ⌈budu zpívat o⌉ Hospodinově milosrdenství, z pokolení do pokolení budu svými ústy oznamovat tvou věrnost.
2 Pois disse eu: a tua benignidade será edificada para sempre; tu confirmarás a tua fidelidade até nos céus, dizendo:
3 Řekl jsem totiž: Navěky je zbudováno milosrdenství v nebesích, v nich jsi upevnil svou věrnost.
3 Fiz um concerto com o meu escolhido; jurei ao meu servo Davi:
4 Uzavřel jsem smlouvu se svým vyvoleným, přísahal jsem Davidovi, svému otroku:
4 a tua descendência estabelecerei para sempre e edificarei o teu trono de geração em geração. (Selá)
5 Navěky upevním tvé potomstvo, zbuduji z pokolení do pokolení tvůj trůn. Sela.
5 E os céus louvarão as tuas maravilhas, ó Senhor , e a tua fidelidade também na assembleia dos santos.
6 Nebesa vzdávají chválu za tvé divy, Hospodine, i za tvou věrnost v shromáždění svatých.
6 Pois quem no céu se pode igualar ao Senhor ? Quem é semelhante ao Senhor entre os filhos dos poderosos?
7 Vždyť kdo v oblacích je roven Hospodinu? Kdo je podoben Hospodinu mezi Božími syny?
7 Deus deve ser em extremo tremendo na assembleia dos santos e grandemente reverenciado por todos os que o cercam.
8 Bůh je strašný v společenství svatých, veliký a hrozný mezi všemi kolem sebe.
8 Ó Senhor , Deus dos Exércitos, quem é forte como tu, Senhor , com a tua fidelidade ao redor de ti?!
9 Hospodine, Bože zástupů, ⌈kdo je jako ty? Jsi mocný,⌉ Hospodine, a tvá věrnost ⌈tě obklopuje.⌉
9 Tu dominas o ímpeto do mar; quando as suas ondas se levantam, tu as fazes aquietar.
10 Ty panuješ nad ⌈majestátným mořem;⌉ když se pozvedají jeho vlny, ty je utišuješ.
10 Tu quebrantaste a Raabe como se fora ferida de morte; espalhaste os teus inimigos com o teu braço poderoso.
11 Ty jsi srazil obludu jako raněného, svou mocnou paží jsi rozptýlil své nepřátele.
11 Teus são os céus e tua é a terra; o mundo e a sua plenitude, tu os fundaste.
12 Tvá jsou nebesa, tvá je i země, ty jsi založil svět i vše, co ho naplňuje.
12 O Norte e o Sul, tu os criaste; o Tabor e o Hermom regozijam-se em teu nome.
13 Ty jsi stvořil sever i jih; Tábor i Chermón jásají ve tvém jménu.
13 Tu tens um braço poderoso; forte é a tua mão, e elevada, a tua destra.
14 Tvá paže je udatná, tvá ruka je silná, tvá pravice je vyvýšená.
14 Justiça e juízo são a base do teu trono; misericórdia e verdade vão adiante do teu rosto.
15 Spravedlnost a právo jsou základ tvého trůnu; milosrdenství a věrnost kráčejí před tebou.
15 Bem-aventurado o povo que conhece o som festivo; andará, ó Senhor , na luz da tua face.
16 Blahoslavený je lid, který zná radostný křik, Hospodine, ti budou chodit ve světle tvé tváře.
16 Em teu nome se alegrará todo o dia e na tua justiça se exaltará.
17 Ve tvém jménu jásají každý den, pozvedají se ve tvé spravedlnosti.
17 Pois tu és a glória da sua força; e pelo teu favor será exaltado o nosso poder.
18 Vždyť tys ⌈nádhera jejich síly,⌉ díky tvé přízni se zvedá náš roh.
18 Porque o Senhor é a nossa defesa, e o Santo de Israel, o nosso Rei.
19 Neboť naším štítem je Hospodin a naším králem Svatý Izraele.
19 Então, em visão falaste do teu santo e disseste: Socorri um que é esforçado; exaltei a um eleito do povo.
20 Jednou jsi ve vidění promluvil ke svým věrným. Řekl jsi: Oděl jsem hrdinu pomocí, vyvýšil jsem vybraného z lidu.
20 Achei a Davi, meu servo; com o meu santo óleo o ungi;
21 Nalezl jsem Davida, svého otroka, pomazal jsem ho svým svatým olejem.
21 com ele, a minha mão ficará firme, e o meu braço o fortalecerá.
22 Stále s ním bude má ruka, ano, má paže jej upevní.
22 O inimigo não o importunará, nem o filho da perversidade o afligirá.
23 Nepřítel na něj nevyzraje, bídák ho nepokoří.
23 E eu derribarei os seus inimigos perante a sua face e ferirei os que o aborrecem.
24 Potřu před ním jeho protivníky, porazím ty, kdo ho nenávidí.
24 E a minha fidelidade e a minha benignidade estarão com ele; e em meu nome será exaltado o seu poder.
25 Bude s ním má věrnost i mé milosrdenství, v mém jménu se pozvedne jeho roh.
25 E porei a sua mão no mar e a sua direita, nos rios.
26 Jeho ruku položím na moře, jeho pravici na řeky.
26 Ele me invocará, dizendo: Tu és meu pai, meu Deus, e a rocha da minha salvação.
27 On ke mně bude volat: Tys můj otec, můj Bože, tys skála mé spásy!
27 Também por isso lhe darei o lugar de primogênito; fá-lo-ei mais elevado do que os reis da terra.
28 A já ho ustanovím prvorozeným, nejvyšším z králů země.
28 A minha benignidade lhe guardarei para sempre, e o meu concerto lhe será firme.
29 Navěky mu zachovám své milosrdenství, má smlouva s ním bude trvalá.
29 E conservarei para sempre a sua descendência; e, o seu trono, como os dias do céu.
30 Ustanovím natrvalo jeho potomstvo a jeho trůn po všechny dny nebes.
30 Se os seus filhos deixarem a minha lei e não andarem nos meus juízos,
31 Pokud jeho potomci opustí můj zákon a nebudou žít podle mých nařízení,
31 se profanarem os meus preceitos e não guardarem os meus mandamentos,
32 jestliže má ustanovení znesvětí a nebudou zachovávat mé příkazy,
32 então, visitarei com vara a sua transgressão, e a sua iniquidade, com açoites.
33 navštívím jejich přestoupení holí a jejich zvrácenost ranami,
33 Mas não retirarei totalmente dele a minha benignidade, nem faltarei à minha fidelidade.
34 ale své milosrdenství vůči němu nezruším a nezradím svou věrnost.
34 Não quebrarei o meu concerto, não alterarei o que saiu dos meus lábios.
35 Neznesvětím svou smlouvu, nezměním, co vyšlo z mých rtů.
35 Uma vez jurei por minha santidade (não mentirei a Davi).
36 Jednou jsem přísahal při své svatosti. ⌈Což bych lhal Davidovi?⌉
36 A sua descendência durará para sempre, e o seu trono será como o sol perante mim;
37 Jeho potomstvo tu bude navěky a jeho trůn bude přede mnou jako slunce.
37 será estabelecido para sempre como a lua; e a testemunha no céu é fiel. (Selá)
38 Jako měsíc bude pevně stát navěky -- a svědek v oblacích je spolehlivý. Sela.
38 Mas tu rejeitaste e aborreceste; tu te indignaste contra o teu ungido.
39 Ale tys ho odvrhl a odmítl, rozhněval ses na svého pomazaného.
39 Abominaste o concerto do teu servo; profanaste a sua coroa, lançando-a por terra.
40 Opustil jsi smlouvu svého otroka, jeho korunu jsi znesvětil, pohodil na zem.
40 Derribaste todos os seus muros; arruinaste as suas fortificações.
41 Pobořils všechny jeho zdi, jeho pevnosti jsi proměnil v trosky.
41 Todos os que passam pelo caminho o despojam; tornou-se ele o opróbrio dos seus vizinhos.
42 Plení ho všichni, kdo procházejí kolem, je pro posměch svým sousedům.
42 Exaltaste a destra dos seus adversários; fizeste com que todos os seus inimigos se regozijassem.
43 Vyvýšils pravici jeho protivníků, rozradostnil jsi všechny jeho nepřátele,
43 Também embotaste o fio da sua espada e não o sustentaste na peleja.
44 ano, otupils i ostří jeho meče a v bitvě jsi ho nepodepřel.
44 Fizeste cessar o seu esplendor e deitaste por terra o seu trono.
45 Zbavil jsi ho lesku a jeho trůn jsi svrhl na zem.
45 Abreviaste os dias da sua mocidade; cobriste-o de vergonha. (Selá)
46 Zkrátil jsi dny jeho mládí a pokryl jsi ho hanbou. Sela.
46 Até quando, Senhor ? Esconder-te-ás para sempre? Arderá a tua ira como fogo?
47 Až dokdy, Hospodine? Budeš se pořád skrývat? Bude plát tvá zloba jako oheň?
47 Lembra-te de quão breves são os meus dias; por que criarias debalde todos os filhos dos homens?
48 Rozpomeň se na mě! Co je lidský věk? K jaké nicotě jsi stvořil všechny lidské syny?
48 Que homem há, que viva e não veja a morte? Ou que livre a sua alma do poder do mundo invisível? (Selá)
49 Který člověk kdy žil a nespatřil smrt? Kdo zachránil svou duši z moci podsvětí? Sela.
49 Senhor, onde estão as tuas antigas benignidades, que juraste a Davi pela tua verdade?
50 Kde je tvé dřívější milosrdenství, Panovníku, které jsi odpřisáhl Davidovi ve své věrnosti?
50 Lembra-te, Senhor, do opróbrio dos teus servos; e de como trago no meu peito o escárnio de todos os povos poderosos,
51 Pamatuj, Panovníku, na potupu svých otroků! Nosil jsem ji ve svém klíně od všech možných národů!
51 com o qual, Senhor , os teus inimigos têm difamado, com o qual têm difamado as pisadas do teu ungido.
52 Jak tupili tví nepřátelé, Hospodine, jak tupili kroky tvého pomazaného!
52 Bendito seja o Senhor para sempre! Amém e amém!
53 Požehnán buď Hospodin navěky. Amen i Amen.
53 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.