Salmos 89

CzeCSP: Czech Český studijní překlad (SM_CZECSP) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Meditace Étana Ezrachejského.
1 Cantarei para sempre o teu amor, ó S enhor ! Anunciarei a tua fidelidade a todas as gerações.
2 Navěky ⌈budu zpívat o⌉ Hospodinově milosrdenství, z pokolení do pokolení budu svými ústy oznamovat tvou věrnost.
2 Pois sei que o teu amor dura para sempre, e a tua fidelidade permanece firme como os céus.
3 Řekl jsem totiž: Navěky je zbudováno milosrdenství v nebesích, v nich jsi upevnil svou věrnost.
3 Tu disseste: “Fiz uma aliança com Davi, meu servo escolhido. A ele fiz este juramento:
4 Uzavřel jsem smlouvu se svým vyvoleným, přísahal jsem Davidovi, svému otroku:
4 ‘Estabelecerei seus descendentes como reis para sempre; eles se sentarão em seu trono de geração em geração’”. Interlúdio
5 Navěky upevním tvé potomstvo, zbuduji z pokolení do pokolení tvůj trůn. Sela.
5 Ó S enhor , os céus louvam as tuas maravilhas; multidões de anjos te exaltam por tua fidelidade.
6 Nebesa vzdávají chválu za tvé divy, Hospodine, i za tvou věrnost v shromáždění svatých.
6 Pois quem nos céus se compara ao S enhor ? Quem é semelhante ao S
7 Vždyť kdo v oblacích je roven Hospodinu? Kdo je podoben Hospodinu mezi Božími syny?
7 Os mais altos poderes angelicais reverenciam a Deus; ele é mais temível que todos que rodeiam seu trono.
8 Bůh je strašný v společenství svatých, veliký a hrozný mezi všemi kolem sebe.
8 Ó S enhor , Deus dos Exércitos, quem é poderoso como tu, S Tu és totalmente fiel!
9 Hospodine, Bože zástupů, ⌈kdo je jako ty? Jsi mocný,⌉ Hospodine, a tvá věrnost ⌈tě obklopuje.⌉
9 Governas os mares revoltos e acalmas as ondas agitadas.
10 Ty panuješ nad ⌈majestátným mořem;⌉ když se pozvedají jeho vlny, ty je utišuješ.
10 Esmagaste o grande monstro marinho; com o teu braço poderoso, dispersaste teus inimigos.
11 Ty jsi srazil obludu jako raněného, svou mocnou paží jsi rozptýlil své nepřátele.
11 Os céus são teus, a terra é tua, tudo que há no mundo pertence a ti; tu fizeste todas as coisas.
12 Tvá jsou nebesa, tvá je i země, ty jsi založil svět i vše, co ho naplňuje.
12 Criaste o norte e o sul; o monte Tabor e o monte Hermom louvam o teu nome.
13 Ty jsi stvořil sever i jih; Tábor i Chermón jásají ve tvém jménu.
13 Teu braço é poderoso! Tua mão é forte! Tua mão direita se levanta com força gloriosa.
14 Tvá paže je udatná, tvá ruka je silná, tvá pravice je vyvýšená.
14 Justiça e retidão são os alicerces do teu trono, amor e verdade vão à tua frente.
15 Spravedlnost a právo jsou základ tvého trůnu; milosrdenství a věrnost kráčejí před tebou.
15 Feliz é o povo que ouve o alegre chamado para adorar, pois andará na luz de tua presença, S
16 Blahoslavený je lid, který zná radostný křik, Hospodine, ti budou chodit ve světle tvé tváře.
16 O dia todo eles se alegram em teu nome e exultam em tua justiça.
17 Ve tvém jménu jásají každý den, pozvedají se ve tvé spravedlnosti.
17 Tu és a força gloriosa deles; é do teu agrado nos fortalecer.
18 Vždyť tys ⌈nádhera jejich síly,⌉ díky tvé přízni se zvedá náš roh.
18 Sim, nossa proteção vem do S enhor ; ele, o Santo de Israel, nos deu nosso rei.
19 Neboť naším štítem je Hospodin a naším králem Svatý Izraele.
19 Muito tempo atrás, numa visão, falaste a teus fiéis e disseste: “Levantei um guerreiro; dentre o povo o escolhi para ser rei.
20 Jednou jsi ve vidění promluvil ke svým věrným. Řekl jsi: Oděl jsem hrdinu pomocí, vyvýšil jsem vybraného z lidu.
20 Encontrei meu servo Davi e o ungi com meu santo óleo.
21 Nalezl jsem Davida, svého otroka, pomazal jsem ho svým svatým olejem.
21 Com minha mão o firmarei, com meu braço o fortalecerei.
22 Stále s ním bude má ruka, ano, má paže jej upevní.
22 Seus inimigos não o derrotarão, os perversos não o dominarão.
23 Nepřítel na něj nevyzraje, bídák ho nepokoří.
23 Esmagarei seus adversários diante dele, destruirei aqueles que o odeiam.
24 Potřu před ním jeho protivníky, porazím ty, kdo ho nenávidí.
24 Minha fidelidade e meu amor o acompanharão; em meu nome, ele crescerá em poder.
25 Bude s ním má věrnost i mé milosrdenství, v mém jménu se pozvedne jeho roh.
25 Estenderei seu governo sobre o mar, seu domínio, sobre os rios.
26 Jeho ruku položím na moře, jeho pravici na řeky.
26 Ele me dirá: ‘Tu és meu Pai, meu Deus e a Rocha de minha salvação’.
27 On ke mně bude volat: Tys můj otec, můj Bože, tys skála mé spásy!
27 Darei a ele os privilégios de filho mais velho, e ele será o rei mais poderoso da terra.
28 A já ho ustanovím prvorozeným, nejvyšším z králů země.
28 Eu o amarei e lhe serei bondoso para sempre; minha aliança com ele jamais será quebrada.
29 Navěky mu zachovám své milosrdenství, má smlouva s ním bude trvalá.
29 Farei que ele sempre tenha herdeiros; enquanto existirem os céus, seu trono não terá fim.
30 Ustanovím natrvalo jeho potomstvo a jeho trůn po všechny dny nebes.
30 Se, porém, seus descendentes abandonarem minha lei e não seguirem meus estatutos,
31 Pokud jeho potomci opustí můj zákon a nebudou žít podle mých nařízení,
31 se não obedecerem aos meus decretos e não guardarem meus mandamentos,
32 jestliže má ustanovení znesvětí a nebudou zachovávat mé příkazy,
32 castigarei seu pecado com a vara e sua desobediência, com açoites.
33 navštívím jejich přestoupení holí a jejich zvrácenost ranami,
33 Contudo, não desistirei de amá-lo, nem deixarei de lhe ser fiel.
34 ale své milosrdenství vůči němu nezruším a nezradím svou věrnost.
34 Não quebrarei minha aliança, não voltarei atrás em minhas palavras.
35 Neznesvětím svou smlouvu, nezměním, co vyšlo z mých rtů.
35 Fiz um juramento a Davi e, em minha santidade, não minto.
36 Jednou jsem přísahal při své svatosti. ⌈Což bych lhal Davidovi?⌉
36 Sua dinastia continuará para sempre, seu reino permanecerá como o sol.
37 Jeho potomstvo tu bude navěky a jeho trůn bude přede mnou jako slunce.
37 Será duradouro como a lua, minha fiel testemunha no céu”. Interlúdio
38 Jako měsíc bude pevně stát navěky -- a svědek v oblacích je spolehlivý. Sela.
38 Agora, porém, tu o rejeitaste e o descartaste; estás irado com o teu ungido.
39 Ale tys ho odvrhl a odmítl, rozhněval ses na svého pomazaného.
39 Renunciaste tua aliança com ele e jogaste sua coroa no pó.
40 Opustil jsi smlouvu svého otroka, jeho korunu jsi znesvětil, pohodil na zem.
40 Derrubaste os muros que o protegiam e destruíste as fortalezas que o defendiam.
41 Pobořils všechny jeho zdi, jeho pevnosti jsi proměnil v trosky.
41 Todos que por ali passam o saqueiam, e ele se tornou motivo de zombaria para seus vizinhos.
42 Plení ho všichni, kdo procházejí kolem, je pro posměch svým sousedům.
42 Tu fortaleceste seus inimigos e lhes deste razão para celebrar.
43 Vyvýšils pravici jeho protivníků, rozradostnil jsi všechny jeho nepřátele,
43 Tornaste inútil sua espada e não o ajudaste na batalha.
44 ano, otupils i ostří jeho meče a v bitvě jsi ho nepodepřel.
44 Acabaste com seu esplendor e derrubaste seu trono.
45 Zbavil jsi ho lesku a jeho trůn jsi svrhl na zem.
45 Fizeste-o envelhecer antes do tempo e o envergonhaste em público. Interlúdio
46 Zkrátil jsi dny jeho mládí a pokryl jsi ho hanbou. Sela.
46 Até quando, S enhor , esta situação continuará? Acaso te esconderás para sempre? Até quando tua ira arderá como fogo?
47 Až dokdy, Hospodine? Budeš se pořád skrývat? Bude plát tvá zloba jako oheň?
47 Lembra-te de como minha vida é curta, de como é vazia a existência humana!
48 Rozpomeň se na mě! Co je lidský věk? K jaké nicotě jsi stvořil všechny lidské syny?
48 Ninguém vive para sempre, todos morrem; ninguém escapa das garras da sepultura. Interlúdio
49 Který člověk kdy žil a nespatřil smrt? Kdo zachránil svou duši z moci podsvětí? Sela.
49 Onde está, Senhor, o teu antigo amor? Tu o prometeste a Davi com um juramento fiel.
50 Kde je tvé dřívější milosrdenství, Panovníku, které jsi odpřisáhl Davidovi ve své věrnosti?
50 Considera, Senhor, como teus servos passam vergonha; levo no coração os insultos de muitos.
51 Pamatuj, Panovníku, na potupu svých otroků! Nosil jsem ji ve svém klíně od všech možných národů!
51 Teus inimigos, S enhor , têm zombado de mim; zombam do teu ungido por onde ele vai.
52 Jak tupili tví nepřátelé, Hospodine, jak tupili kroky tvého pomazaného!
52 Louvado seja o S enhor para sempre! Amém e amém!
53 Požehnán buď Hospodin navěky. Amen i Amen.
53 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.