Salmos 89

CzeCSP: Czech Český studijní překlad (SM_CZECSP) vs BKJ

Sair da comparação
1 Meditace Étana Ezrachejského.
1 Masquil de Etã, o ezraíta. Cantarei as misericórdias do SENHOR para sempre; com a minha boca farei conhecida a tua fidelidade a todas as gerações.
2 Navěky ⌈budu zpívat o⌉ Hospodinově milosrdenství, z pokolení do pokolení budu svými ústy oznamovat tvou věrnost.
2 Pois eu disse: A misericórdia será edificada para sempre; tua fidelidade tu estabelecerás nos próprios céus.
3 Řekl jsem totiž: Navěky je zbudováno milosrdenství v nebesích, v nich jsi upevnil svou věrnost.
3 Eu fiz um pacto com o meu escolhido, jurei ao meu servo Davi.
4 Uzavřel jsem smlouvu se svým vyvoleným, přísahal jsem Davidovi, svému otroku:
4 Tua semente eu estabelecerei para sempre, e edificarei o teu trono a todas as gerações. Selá.
5 Navěky upevním tvé potomstvo, zbuduji z pokolení do pokolení tvůj trůn. Sela.
5 E os céus louvarão as tuas maravilhas, ó SENHOR; tua fidelidade também na congregação dos santos.
6 Nebesa vzdávají chválu za tvé divy, Hospodine, i za tvou věrnost v shromáždění svatých.
6 Pois quem no céu pode ser comparado ao SENHOR? Quem entre os filhos dos poderosos pode ser semelhante ao SENHOR?
7 Vždyť kdo v oblacích je roven Hospodinu? Kdo je podoben Hospodinu mezi Božími syny?
7 Deus é grandemente temido na assembleia dos santos, e tido em reverência por todos aqueles que estão ao seu redor.
8 Bůh je strašný v společenství svatých, veliký a hrozný mezi všemi kolem sebe.
8 Ó SENHOR, Deus dos Exércitos; quem é forte como tu SENHOR? Ou para a tua fidelidade que te cerca?
9 Hospodine, Bože zástupů, ⌈kdo je jako ty? Jsi mocný,⌉ Hospodine, a tvá věrnost ⌈tě obklopuje.⌉
9 Tu dominas a fúria do mar; quando as suas ondas se levantam, tu as acalmas.
10 Ty panuješ nad ⌈majestátným mořem;⌉ když se pozvedají jeho vlny, ty je utišuješ.
10 Tu quebrantaste Raabe em pedaços, como alguém que é morto; tu espalhaste os teus inimigos com o teu forte braço.
11 Ty jsi srazil obludu jako raněného, svou mocnou paží jsi rozptýlil své nepřátele.
11 Os céus são teus, a terra também é tua; como o mundo e a sua plenitude, tu os fundaste.
12 Tvá jsou nebesa, tvá je i země, ty jsi založil svět i vše, co ho naplňuje.
12 O norte e o sul tu os criaste; Tabor e Hermom regozijarão em teu nome.
13 Ty jsi stvořil sever i jih; Tábor i Chermón jásají ve tvém jménu.
13 Tu tens um poderoso braço; forte é a tua mão, e alta é a tua mão direita.
14 Tvá paže je udatná, tvá ruka je silná, tvá pravice je vyvýšená.
14 Justiça e juízo são a habitação do teu trono; misericórdia e verdade irão diante da tua face.
15 Spravedlnost a právo jsou základ tvého trůnu; milosrdenství a věrnost kráčejí před tebou.
15 Abençoado é o povo que conhece o som alegre; eles caminharão, ó SENHOR, à luz do teu semblante.
16 Blahoslavený je lid, který zná radostný křik, Hospodine, ti budou chodit ve světle tvé tváře.
16 Em teu nome eles regozijarão todo o dia; e na tua justiça eles serão exaltados.
17 Ve tvém jménu jásají každý den, pozvedají se ve tvé spravedlnosti.
17 Pois tu és a glória da sua força, e em teu favor nosso chifre será exaltado.
18 Vždyť tys ⌈nádhera jejich síly,⌉ díky tvé přízni se zvedá náš roh.
18 Porquanto o SENHOR é a nossa defesa, e o Santo de Israel é o nosso rei.
19 Neboť naším štítem je Hospodin a naším králem Svatý Izraele.
19 Então falaste em visão aos teus santos, e disseste: Eu pus o socorro sobre aquele que é poderoso. Exaltei aquele escolhido dentre o povo.
20 Jednou jsi ve vidění promluvil ke svým věrným. Řekl jsi: Oděl jsem hrdinu pomocí, vyvýšil jsem vybraného z lidu.
20 Encontrei Davi, meu servo; com meu óleo santo o ungi.
21 Nalezl jsem Davida, svého otroka, pomazal jsem ho svým svatým olejem.
21 Com quem minha mão se estabelecerá; meu braço também o fortalecerá.
22 Stále s ním bude má ruka, ano, má paže jej upevní.
22 O inimigo não extorquirá sobre ele; nem o filho do perverso o afligirá.
23 Nepřítel na něj nevyzraje, bídák ho nepokoří.
23 E eu derrotarei os seus inimigos diante da sua face, e empestarei aqueles que o odeiam.
24 Potřu před ním jeho protivníky, porazím ty, kdo ho nenávidí.
24 Mas a minha fidelidade e a minha misericórdia estarão com ele, e em meu nome seu chifre será exaltado.
25 Bude s ním má věrnost i mé milosrdenství, v mém jménu se pozvedne jeho roh.
25 Eu também colocarei a sua mão no mar, e a sua mão direita nos rios.
26 Jeho ruku položím na moře, jeho pravici na řeky.
26 Ele clamará a mim: Tu és meu pai, meu Deus, e a rocha da minha salvação.
27 On ke mně bude volat: Tys můj otec, můj Bože, tys skála mé spásy!
27 Também farei dele o meu primogênito, mais alto do que os reis da terra.
28 A já ho ustanovím prvorozeným, nejvyšším z králů země.
28 Minha misericórdia eu manterei por ele para sempre, e o meu pacto permanecerá firme com ele.
29 Navěky mu zachovám své milosrdenství, má smlouva s ním bude trvalá.
29 Sua semente também farei durar para sempre, e o seu trono como os dias do céu.
30 Ustanovím natrvalo jeho potomstvo a jeho trůn po všechny dny nebes.
30 Se seus filhos abandonarem a minha lei, e não andarem nos meus juízos;
31 Pokud jeho potomci opustí můj zákon a nebudou žít podle mých nařízení,
31 Se eles quebrarem os meus estatutos, e não guardarem os meus mandamentos;
32 jestliže má ustanovení znesvětí a nebudou zachovávat mé příkazy,
32 Então visitarei as suas transgressões com uma vara, e a sua iniquidade com açoites.
33 navštívím jejich přestoupení holí a jejich zvrácenost ranami,
33 Apesar disso, a minha benignidade não retirarei completamente dele, nem farei a minha fidelidade falhar.
34 ale své milosrdenství vůči němu nezruším a nezradím svou věrnost.
34 Meu pacto não quebrarei, nem alterarei o que sai dos meus lábios.
35 Neznesvětím svou smlouvu, nezměním, co vyšlo z mých rtů.
35 Uma vez que jurei pela minha santidade, eu não mentirei a Davi.
36 Jednou jsem přísahal při své svatosti. ⌈Což bych lhal Davidovi?⌉
36 Sua semente durará para sempre, e o seu trono como o sol diante de mim.
37 Jeho potomstvo tu bude navěky a jeho trůn bude přede mnou jako slunce.
37 Ele se estabelecerá para sempre como a lua, e como uma testemunha fiel no céu. Selá.
38 Jako měsíc bude pevně stát navěky -- a svědek v oblacích je spolehlivý. Sela.
38 Mas tu rejeitaste e abominaste; tu te iraste com o teu ungido.
39 Ale tys ho odvrhl a odmítl, rozhněval ses na svého pomazaného.
39 Tu anulaste o pacto com o teu servo; profanaste a sua coroa ao lançá-la ao chão.
40 Opustil jsi smlouvu svého otroka, jeho korunu jsi znesvětil, pohodil na zem.
40 Quebraste todas as suas cercas; tu levaste todas as suas fortalezas à ruína.
41 Pobořils všechny jeho zdi, jeho pevnosti jsi proměnil v trosky.
41 Todos os que passam pelo caminho o despojam; ele é uma vergonha para os seus vizinhos.
42 Plení ho všichni, kdo procházejí kolem, je pro posměch svým sousedům.
42 Tu estabeleceste a mão direita dos seus adversários; tu fizeste os seus inimigos se regozijarem.
43 Vyvýšils pravici jeho protivníků, rozradostnil jsi všechny jeho nepřátele,
43 Tu também viraste a lâmina da sua espada, e não o fizeste ficar de pé na batalha.
44 ano, otupils i ostří jeho meče a v bitvě jsi ho nepodepřel.
44 Tu fizeste cessar a sua glória, e lançaste o seu trono ao chão.
45 Zbavil jsi ho lesku a jeho trůn jsi svrhl na zem.
45 Os dias da sua juventude tu encurtaste; tu o cobriste de vergonha. Selá.
46 Zkrátil jsi dny jeho mládí a pokryl jsi ho hanbou. Sela.
46 Por quanto tempo, SENHOR? Te esconderás para sempre? Queimará a tua ira como o fogo?
47 Až dokdy, Hospodine? Budeš se pořád skrývat? Bude plát tvá zloba jako oheň?
47 Lembra de quão curto meu tempo é; por que fizeste todos os homens em vão?
48 Rozpomeň se na mě! Co je lidský věk? K jaké nicotě jsi stvořil všechny lidské syny?
48 Que homem é este que vive, e não verá a morte? Livrará ele a sua alma da mão do túmulo? Selá.
49 Který člověk kdy žil a nespatřil smrt? Kdo zachránil svou duši z moci podsvětí? Sela.
49 Senhor, onde estão as tuas antigas benignidades, as quais tu juraste a Davi na tua verdade?
50 Kde je tvé dřívější milosrdenství, Panovníku, které jsi odpřisáhl Davidovi ve své věrnosti?
50 Lembra, Senhor, da vergonha dos teus servos; como posso suportar em meu peito a vergonha de todos os povos poderosos;
51 Pamatuj, Panovníku, na potupu svých otroků! Nosil jsem ji ve svém klíně od všech možných národů!
51 Com a qual teus inimigos foram envergonhados, ó SENHOR; com a qual eles envergonharam os passos do teu ungido.
52 Jak tupili tví nepřátelé, Hospodine, jak tupili kroky tvého pomazaného!
52 Bendito seja o SENHOR para sempre. Amém e Amém.
53 Požehnán buď Hospodin navěky. Amen i Amen.
53 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.