Salmos 18

CzeCSP: Czech Český studijní překlad (SM_CZECSP) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Pro vedoucího chval. Od Hospodinova otroka Davida, jenž pověděl Hospodinu slova této písně v den, kdy jej Hospodin vysvobodil z moci všech jeho nepřátel i z ruky Saulovy.
1 Eu te amo, ó Senhor, minha força.
2 Řekl: ⌈Vroucně tě miluji,⌉ Hospodine, moje sílo.
2 O Senhor é a minha rocha, a minha fortaleza e o meu libertador; o meu Deus é o meu rochedo, em quem me refugio. Ele é o meu escudo e o poder que me salva, a minha torre alta.
3 Hospodin je má skála, má tvrz, můj vysvoboditel. Můj Bůh je má skála, v něm hledám útočiště; je můj štít a ⌈roh mé záchrany,⌉ můj nedobytný hrad.
3 Clamo ao Senhor, que é digno de louvor, e estou salvo dos meus inimigos.
4 Volal jsem k Hospodinu, jenž je chvályhodný, a byl jsem zachráněn od svých nepřátel.
4 As cordas da morte me enredaram; as torrentes da destruição me surpreenderam.
5 Omotaly mě provazy smrti, zachvátily mě proudy Beliálovy.
5 As cordas do Sheol me envolveram; os laços da morte me alcançaram.
6 Ovinuly mě provazy podsvětí, v ústrety mi vyšly léčky smrti.
6 Na minha aflição clamei ao Senhor; gritei por socorro ao meu Deus. Do seu templo ele ouviu a minha voz; meu grito chegou à sua presença, aos seus ouvidos.
7 V tísni jsem volal k Hospodinu, křičel jsem ke svému Bohu. Ze svého chrámu uslyšel můj hlas a můj křik před ním pronikl k jeho uším.
7 A terra tremeu e agitou-se, e os fundamentos dos montes se abalaram; estremeceram porque ele se irou.
8 Země se zachvěla a zatřásla. Otřásly se i základy hor, zakymácely se, neboť vzplanul hněvem.
8 Das suas narinas subiu fumaça; da sua boca saíram brasas vivas e fogo consumidor.
9 Z chřípí mu vystupoval dým a z úst stravující oheň, od nějž chytalo uhlí.
9 Ele abriu os céus e desceu; nuvens escuras estavam sob os seus pés.
10 Roztáhl nebesa a sestupoval, pod nohama hustou temnotu.
10 Montou um querubim e voou, deslizando sobre as asas do vento.
11 Vsedl na cheruba a letěl, vznášel se na křídlech větru.
11 Fez das trevas o seu esconderijo, das escuras nuvens, cheias de água, o abrigo que o envolvia.
12 Temnotu učinil svou skrýší, stánkem kolem sebe temné vody, hustá oblaka.
12 Com o fulgor da sua presença as nuvens se desfizeram em granizo e raios,
13 Ze záře před ním vystupovala mračna, krupobití a řeřavé uhlí.
13 quando dos céus trovejou o Senhor, e ressoou a voz do Altíssimo.
14 Hospodin zahřměl na nebesích, Nejvyšší vydal svůj hlas -- krupobití a řeřavé uhlí.
14 Atirou suas flechas e dispersou os inimigos, com seus raios os derrotou.
15 Poslal své šípy a rozptýlil je, množstvím blesků je přivedl do zmatku.
15 O fundo do mar apareceu, e os fundamentos da terra foram expostos pela tua repreensão, ó Senhor, com o forte sopro das tuas narinas.
16 ⌈Když jsi zahrozil,⌉ Hospodine, ukázala se koryta vod, odhalily se základy světa -- ⌈před dechem tvého hněvivého ducha.⌉
16 Das alturas estendeu a mão e me segurou; tirou-me das águas profundas.
17 Vztáhl ruku z výšiny, uchopil mě a vytrhl mě z mocných vod.
17 Livrou-me do meu inimigo poderoso, dos meus adversários, fortes demais para mim.
18 Vysvobodil mě od mocného nepřítele, od těch, kdo mě nenáviděli, kdo byli silnější než já.
18 Eles me atacaram no dia da minha desgraça, mas o Senhor foi o meu amparo.
19 Postupovali proti mně v den mé pohromy, Hospodin mi však byl oporou.
19 Ele me deu total libertação; livrou-me porque me quer bem.
20 Vyvedl mě na prostranno, vytrhl mě, neboť si mě oblíbil.
20 O Senhor me tratou conforme a minha justiça; conforme a pureza das minhas mãos recompensou-me.
21 Hospodin mi odplatil podle mé spravedlnosti, podle čistoty mých rukou mě odměnil.
21 Pois segui os caminhos do Senhor; não agi como ímpio, afastando-me do meu Deus.
22 Vždyť jsem dbal na Hospodinovy cesty a neodvrátil jsem se svévolně od svého Boha.
22 Todas as suas ordenanças estão diante de mim; não me desviei dos seus decretos.
23 Všechna jeho nařízení jsou přede mnou, jeho ustanovení jsem neodložil.
23 Tenho sido irrepreensível para com ele e guardei-me de praticar o mal.
24 Byl jsem ⌈před ním⌉ bezúhonný; měl jsem se na pozoru, abych se neprovinil.
24 O Senhor me recompensou conforme a minha justiça, conforme a pureza das minhas mãos diante dos seus olhos.
25 Hospodin mě odměnil podle mé spravedlnosti, podle čistoty mých rukou před jeho zrakem.
25 Ao fiel te revelas fiel, ao irrepreensível te revelas irrepreensível,
26 S věrným jednáš věrně, s člověkem bezúhonným bezúhonně.
26 ao puro te revelas puro, mas com o perverso reages à altura.
27 Čistému se jevíš čistě a se zvráceným ⌈jednáš převráceně.⌉
27 Salvas os que são humildes, mas humilhas os de olhos altivos.
28 Vždyť ty zachraňuješ nuzný lid, povýšené oči však snižuješ.
28 Tu, Senhor, manténs acesa a minha lâmpada; o meu Deus transforma em luz as minhas trevas.
29 Ty, Hospodine, ⌈rozsvěcíš mou lampu.⌉ Můj Bůh prozařuje mou temnotu.
29 Com o teu auxílio posso atacar uma tropa; com o meu Deus posso transpor muralhas.
30 Vždyť v tobě proběhnu nepřátelskou hordu, ve svém Bohu přeskočím zeď.
30 Este é o Deus cujo caminho é perfeito; a palavra do Senhor é comprovadamente genuína. Ele é um escudo para todos os que nele se refugiam.
31 Bůh -- jeho cesta je bezúhonná. Hospodinova řeč je protříbená. On je štítem všem, kdo v něm hledají útočiště.
31 Pois quem é Deus além do Senhor? E quem é rocha senão o nosso Deus?
32 Vždyť kdo je Bohem kromě Hospodina? Kdo je skálou, ne–li náš Bůh?
32 Ele é o Deus que me reveste de força e torna perfeito o meu caminho.
33 Tento Bůh mě odívá silou, on činí mou cestu bezúhonnou.
33 Torna os meus pés ágeis como os da corça, sustenta-me firme nas alturas.
34 Mé nohy činí jako nohy laně, upevňuje mě na mých výšinách.
34 Ele treina as minhas mãos para a batalha e os meus braços para vergar um arco de bronze.
35 Učí mé ruce boji, takže mé paže napnou bronzový luk.
35 Tu me dás o teu escudo de vitória; tua mão direita me sustém; desces ao meu encontro para exaltar-me.
36 Dals mi i štít své spásy. Tvá pravice mě podepírá, tvá mírnost mě zvelebuje.
36 Deixaste livre o meu caminho, para que não se torçam os meus tornozelos.
37 ⌈Zjednals mi prostor,⌉ kotníky se mi nepodvrtnou.
37 Persegui os meus inimigos e os alcancei; e não voltei enquanto não foram destruídos.
38 Pronásledoval jsem své nepřátele a dostihl jsem je. Nevrátím se, dokud s nimi neskoncuji.
38 Massacrei-os, e não puderam levantar-se; jazem debaixo dos meus pés.
39 Zdeptám je tak, že nebudou moci povstat; padnou mi pod nohy.
39 Deste-me força para o combate; subjugaste os que se rebelaram contra mim.
40 Vždyť jsi mě přepásal silou k boji, mé protivníky srazíš pode mne.
40 Puseste os meus inimigos em fuga e exterminei os que me odiavam.
41 Vydals mi šíji mých nepřátel; zničím ty, kdo mě nenávidí.
41 Gritaram por socorro, mas não houve quem os salvasse; clamaram ao Senhor, mas ele não respondeu.
42 Budou křičet, a zachránce není, volat k Hospodinu, ale neodpoví jim.
42 Eu os reduzi a pó, pó que o vento leva. Pisei-os como à lama das ruas.
43 Rozdrtím je a budou jako prach ve větru, odstraním je jako bláto z ulic.
43 Tu me livraste de um povo em revolta; fizeste-me o cabeça de nações; um povo que não conheci sujeita-se a mim.
44 Vytrhls mě ze srocení lidu, učinils mě hlavou národů. Bude mi sloužit i lid, který jsem neznal.
44 Assim que me ouvem, me obedecem; são estrangeiros que se submetem a mim.
45 Hned jak mě uslyší, poslechnou mě. Cizinci mi budou lichotit.
45 Todos eles perderam a coragem; tremendo, saem das suas fortalezas.
46 Cizinci zvadnou a ⌈v děsu vyjdou⌉ ze svých pevností.
46 O Senhor vive! Bendita seja a minha Rocha! Exaltado seja Deus, o meu Salvador!
47 Živ je Hospodin! Požehnaná je moje skála! Ať je vyvýšen Bůh, má spása!
47 Este é o Deus que em meu favor executa vingança, que a mim sujeita nações.
48 Bůh mi dává vykonat pomstu a podrobuje mi národy.
48 Tu me livraste dos meus inimigos; Sim, fizeste-me triunfar sobre os meus agressores, e de homens violentos me libertaste.
49 Vysvobozuje mě od mého nepřítele, ano, vyvyšuješ mě nad mé protivníky, zachráníš mě před násilníkem.
49 Por isso eu te louvarei entre as nações, ó Senhor; cantarei louvores ao teu nome.
50 Proto ti budu vzdávat chválu mezi národy, Hospodine, a budu opěvovat tvé jméno,
50 Ele dá grandes vitórias ao seu rei; é bondoso com o seu ungido, com Davi e os seus descendentes para sempre.
51 který tak ⌈úžasně zachraňuješ⌉ svého krále a prokazuješ milosrdenství svému pomazanému, Davidovi, a jeho potomstvu až navěky!
51 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.