Salmos 18

CzeCSP: Czech Český studijní překlad (SM_CZECSP) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Pro vedoucího chval. Od Hospodinova otroka Davida, jenž pověděl Hospodinu slova této písně v den, kdy jej Hospodin vysvobodil z moci všech jeho nepřátel i z ruky Saulovy.
1 Eu te amo, ó Senhor, força minha.
2 Řekl: ⌈Vroucně tě miluji,⌉ Hospodine, moje sílo.
2 O Senhor é a minha rocha, a minha fortaleza e o meu libertador; o meu Deus, o meu rochedo, em quem me refúgio; o meu escudo, a força da minha salvação, e o meu alto refúgio.
3 Hospodin je má skála, má tvrz, můj vysvoboditel. Můj Bůh je má skála, v něm hledám útočiště; je můj štít a ⌈roh mé záchrany,⌉ můj nedobytný hrad.
3 Invoco o Senhor, que é digno de louvor, e sou salvo dos meus inimigos.
4 Volal jsem k Hospodinu, jenž je chvályhodný, a byl jsem zachráněn od svých nepřátel.
4 Cordas de morte me cercaram, e torrentes de perdição me amedrontaram.
5 Omotaly mě provazy smrti, zachvátily mě proudy Beliálovy.
5 Cordas de Seol me cingiram, laços de morte me surpreenderam.
6 Ovinuly mě provazy podsvětí, v ústrety mi vyšly léčky smrti.
6 Na minha angústia invoquei o Senhor, sim, clamei ao meu Deus; do seu templo ouviu ele a minha voz; o clamor que eu lhe fiz chegou aos seus ouvidos.
7 V tísni jsem volal k Hospodinu, křičel jsem ke svému Bohu. Ze svého chrámu uslyšel můj hlas a můj křik před ním pronikl k jeho uším.
7 Então a terra se abalou e tremeu, e os fundamentos dos montes também se moveram e se abalaram, porquanto ele se indignou.
8 Země se zachvěla a zatřásla. Otřásly se i základy hor, zakymácely se, neboť vzplanul hněvem.
8 Das suas narinas subiu fumaça, e da sua boca saiu fogo devorador; dele saíram brasas ardentes.
9 Z chřípí mu vystupoval dým a z úst stravující oheň, od nějž chytalo uhlí.
9 Ele abaixou os céus e desceu; trevas espessas havia debaixo de seus pés.
10 Roztáhl nebesa a sestupoval, pod nohama hustou temnotu.
10 Montou num querubim, e voou; sim, voou sobre as asas do vento.
11 Vsedl na cheruba a letěl, vznášel se na křídlech větru.
11 Fez das trevas o seu retiro secreto; o pavilhão que o cercava era a escuridão das águas e as espessas nuvens do céu.
12 Temnotu učinil svou skrýší, stánkem kolem sebe temné vody, hustá oblaka.
12 Do resplendor da sua presença saíram, pelas suas espessas nuvens, saraiva e brasas de fogo.
13 Ze záře před ním vystupovala mračna, krupobití a řeřavé uhlí.
13 O Senhor trovejou a sua voz; e havia saraiva e brasas de fogo.
14 Hospodin zahřměl na nebesích, Nejvyšší vydal svůj hlas -- krupobití a řeřavé uhlí.
14 Despediu as suas setas, e os espalhou; multiplicou raios, e os perturbou.
15 Poslal své šípy a rozptýlil je, množstvím blesků je přivedl do zmatku.
15 Então foram vistos os leitos das águas, e foram descobertos os fundamentos do mundo, à tua repreensão, Senhor, ao sopro do vento das tuas narinas.
16 ⌈Když jsi zahrozil,⌉ Hospodine, ukázala se koryta vod, odhalily se základy světa -- ⌈před dechem tvého hněvivého ducha.⌉
16 Do alto estendeu o braço e me tomou; tirou-me das muitas águas.
17 Vztáhl ruku z výšiny, uchopil mě a vytrhl mě z mocných vod.
17 Livrou-me do meu inimigo forte e daqueles que me odiavam; pois eram mais poderosos do que eu.
18 Vysvobodil mě od mocného nepřítele, od těch, kdo mě nenáviděli, kdo byli silnější než já.
18 Surpreenderam-me eles no dia da minha calamidade, mas o Senhor foi o meu amparo.
19 Postupovali proti mně v den mé pohromy, Hospodin mi však byl oporou.
19 Trouxe-me para um lugar espaçoso; livrou-me, porque tinha prazer em mim.
20 Vyvedl mě na prostranno, vytrhl mě, neboť si mě oblíbil.
20 Recompensou-me o Senhor conforme a minha justiça, retribuiu-me conforme a pureza das minhas mãos.
21 Hospodin mi odplatil podle mé spravedlnosti, podle čistoty mých rukou mě odměnil.
21 Pois tenho guardado os caminhos do Senhor, e não me apartei impiamente do meu Deus.
22 Vždyť jsem dbal na Hospodinovy cesty a neodvrátil jsem se svévolně od svého Boha.
22 Porque todas as suas ordenanças estão diante de mim, e nunca afastei de mim os seus estatutos.
23 Všechna jeho nařízení jsou přede mnou, jeho ustanovení jsem neodložil.
23 Também fui irrepreensível diante dele, e me guardei da iniqüidade.
24 Byl jsem ⌈před ním⌉ bezúhonný; měl jsem se na pozoru, abych se neprovinil.
24 Pelo que o Senhor me recompensou conforme a minha justiça, conforme a pureza de minhas mãos perante os seus olhos.
25 Hospodin mě odměnil podle mé spravedlnosti, podle čistoty mých rukou před jeho zrakem.
25 Para com o benigno te mostras benigno, e para com o homem perfeito te mostras perfeito.
26 S věrným jednáš věrně, s člověkem bezúhonným bezúhonně.
26 Para com o puro te mostras puro, e para com o perverso te mostras contrário.
27 Čistému se jevíš čistě a se zvráceným ⌈jednáš převráceně.⌉
27 Porque tu livras o povo aflito, mas os olhos altivos tu os abates.
28 Vždyť ty zachraňuješ nuzný lid, povýšené oči však snižuješ.
28 Sim, tu acendes a minha candeia; o Senhor meu Deus alumia as minhas trevas.
29 Ty, Hospodine, ⌈rozsvěcíš mou lampu.⌉ Můj Bůh prozařuje mou temnotu.
29 Com o teu auxílio dou numa tropa; com o meu Deus salto uma muralha.
30 Vždyť v tobě proběhnu nepřátelskou hordu, ve svém Bohu přeskočím zeď.
30 Quanto a Deus, o seu caminho é perfeito; a promessa do Senhor é provada; ele é um escudo para todos os que nele confiam.
31 Bůh -- jeho cesta je bezúhonná. Hospodinova řeč je protříbená. On je štítem všem, kdo v něm hledají útočiště.
31 Pois, quem é Deus senão o Senhor? e quem é rochedo senão o nosso Deus?
32 Vždyť kdo je Bohem kromě Hospodina? Kdo je skálou, ne–li náš Bůh?
32 Ele é o Deus que me cinge de força e torna perfeito o meu caminho;
33 Tento Bůh mě odívá silou, on činí mou cestu bezúhonnou.
33 faz os meus pés como os das corças, e me coloca em segurança nos meus lugares altos.
34 Mé nohy činí jako nohy laně, upevňuje mě na mých výšinách.
34 Adestra as minhas mãos para a peleja, de sorte que os meus braços vergam um arco de bronze.
35 Učí mé ruce boji, takže mé paže napnou bronzový luk.
35 Também me deste o escudo da tua salvação; a tua mão direita me sustém, e a tua clemência me engrandece.
36 Dals mi i štít své spásy. Tvá pravice mě podepírá, tvá mírnost mě zvelebuje.
36 Alargas o caminho diante de mim, e os meus pés não resvalam.
37 ⌈Zjednals mi prostor,⌉ kotníky se mi nepodvrtnou.
37 Persigo os meus inimigos, e os alcanço; não volto senão depois de os ter consumido.
38 Pronásledoval jsem své nepřátele a dostihl jsem je. Nevrátím se, dokud s nimi neskoncuji.
38 Atravesso-os, de modo que nunca mais se podem levantar; caem debaixo dos meus pés.
39 Zdeptám je tak, že nebudou moci povstat; padnou mi pod nohy.
39 Pois me cinges de força para a peleja; prostras debaixo de mim aqueles que contra mim se levantam.
40 Vždyť jsi mě přepásal silou k boji, mé protivníky srazíš pode mne.
40 Fazes também que os meus inimigos me dêem as costas; aos que me odeiam eu os destruo.
41 Vydals mi šíji mých nepřátel; zničím ty, kdo mě nenávidí.
41 Clamam, porém não há libertador; clamam ao Senhor, mas ele não lhes responde.
42 Budou křičet, a zachránce není, volat k Hospodinu, ale neodpoví jim.
42 Então os esmiuço como o pó diante do vento; lanço-os fora como a lama das ruas.
43 Rozdrtím je a budou jako prach ve větru, odstraním je jako bláto z ulic.
43 Livras-me das contendas do povo, e me fazes cabeça das nações; um povo que eu não conhecia se me sujeita.
44 Vytrhls mě ze srocení lidu, učinils mě hlavou národů. Bude mi sloužit i lid, který jsem neznal.
44 Ao ouvirem de mim, logo me obedecem; com lisonja os estrangeiros se me submetem.
45 Hned jak mě uslyší, poslechnou mě. Cizinci mi budou lichotit.
45 Os estrangeiros desfalecem e, tremendo, saem dos seus esconderijos.
46 Cizinci zvadnou a ⌈v děsu vyjdou⌉ ze svých pevností.
46 Vive o Senhor; bendita seja a minha rocha, e exaltado seja o Deus da minha salvação,
47 Živ je Hospodin! Požehnaná je moje skála! Ať je vyvýšen Bůh, má spása!
47 o Deus que me dá vingança, e sujeita os povos debaixo de mim,
48 Bůh mi dává vykonat pomstu a podrobuje mi národy.
48 que me livra de meus inimigos; sim, tu me exaltas sobre os que se levantam contra mim; tu me livras do homem violento.
49 Vysvobozuje mě od mého nepřítele, ano, vyvyšuješ mě nad mé protivníky, zachráníš mě před násilníkem.
49 Pelo que, ó Senhor, te louvarei entre as nações, e entoarei louvores ao teu nome.
50 Proto ti budu vzdávat chválu mezi národy, Hospodine, a budu opěvovat tvé jméno,
50 Ele dá grande livramento ao seu rei, e usa de benignidade para com o seu ungido, para com Davi e sua posteridade, para sempre.
51 který tak ⌈úžasně zachraňuješ⌉ svého krále a prokazuješ milosrdenství svému pomazanému, Davidovi, a jeho potomstvu až navěky!
51 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.