Salmos 18
CzeCSP: Czech Český studijní překlad (SM_CZECSP) vs NAA
1 Pro vedoucího chval. Od Hospodinova otroka Davida, jenž pověděl Hospodinu slova této písně v den, kdy jej Hospodin vysvobodil z moci všech jeho nepřátel i z ruky Saulovy.
1 Eu te amo, ó Senhor , força minha.
2 Řekl: ⌈Vroucně tě miluji,⌉ Hospodine, moje sílo.
2 O Senhor é a minha rocha, a minha fortaleza, o meu libertador; o meu Deus, o meu rochedo em que me refugio; o meu escudo, a força da minha salvação, o meu alto refúgio.
3 Hospodin je má skála, má tvrz, můj vysvoboditel. Můj Bůh je má skála, v něm hledám útočiště; je můj štít a ⌈roh mé záchrany,⌉ můj nedobytný hrad.
3 Invoco o Senhor , digno de ser louvado, e serei salvo dos meus inimigos.
4 Volal jsem k Hospodinu, jenž je chvályhodný, a byl jsem zachráněn od svých nepřátel.
4 Laços de morte me cercaram; torrentes de perdição me impuseram terror.
5 Omotaly mě provazy smrti, zachvátily mě proudy Beliálovy.
5 Cadeias infernais me envolveram, e tramas de morte me surpreenderam.
6 Ovinuly mě provazy podsvětí, v ústrety mi vyšly léčky smrti.
6 Na minha angústia, invoquei o gritei por socorro ao meu Deus. Do seu templo ele ouviu a minha voz, e o meu clamor chegou aos seus ouvidos.
7 V tísni jsem volal k Hospodinu, křičel jsem ke svému Bohu. Ze svého chrámu uslyšel můj hlas a můj křik před ním pronikl k jeho uším.
7 Então a terra se abalou e tremeu; vacilaram também os fundamentos dos montes e se abalaram, porque Deus estava irado.
8 Země se zachvěla a zatřásla. Otřásly se i základy hor, zakymácely se, neboť vzplanul hněvem.
8 Das suas narinas subiu fumaça, e fogo devorador saiu da sua boca; dele saíram brasas ardentes.
9 Z chřípí mu vystupoval dým a z úst stravující oheň, od nějž chytalo uhlí.
9 Ele baixou os céus e desceu, e teve sob os pés densa escuridão.
10 Roztáhl nebesa a sestupoval, pod nohama hustou temnotu.
10 Cavalgava um querubim e voou; foi levado sobre as asas do vento.
11 Vsedl na cheruba a letěl, vznášel se na křídlech větru.
11 Das trevas fez um manto em que se ocultou; escuridão de águas e espessas nuvens dos céus eram o seu abrigo.
12 Temnotu učinil svou skrýší, stánkem kolem sebe temné vody, hustá oblaka.
12 Do resplendor que diante dele havia, as densas nuvens se desfizeram em granizo e brasas de fogo.
13 Ze záře před ním vystupovala mračna, krupobití a řeřavé uhlí.
13 O Senhor trovejou nos céus; o Altíssimo levantou a sua voz, e houve granizo e brasas de fogo.
14 Hospodin zahřměl na nebesích, Nejvyšší vydal svůj hlas -- krupobití a řeřavé uhlí.
14 Atirou as suas flechas e espalhou os meus inimigos; multiplicou os seus raios e os dispersou.
15 Poslal své šípy a rozptýlil je, množstvím blesků je přivedl do zmatku.
15 Então se viu o leito das águas, e se descobriram os fundamentos do mundo, pela tua repreensão, pelo sopro impetuoso das tuas narinas.
16 ⌈Když jsi zahrozil,⌉ Hospodine, ukázala se koryta vod, odhalily se základy světa -- ⌈před dechem tvého hněvivého ducha.⌉
16 Do alto o Senhor me estendeu a mão e me segurou; ele me tirou das águas profundas.
17 Vztáhl ruku z výšiny, uchopil mě a vytrhl mě z mocných vod.
17 Livrou-me de forte inimigo e dos que me odiavam, pois eram mais poderosos do que eu.
18 Vysvobodil mě od mocného nepřítele, od těch, kdo mě nenáviděli, kdo byli silnější než já.
18 Eles me atacaram no dia da minha calamidade, mas o de amparo.
19 Postupovali proti mně v den mé pohromy, Hospodin mi však byl oporou.
19 Trouxe-me para um lugar espaçoso; livrou-me, porque ele se agradou de mim.
20 Vyvedl mě na prostranno, vytrhl mě, neboť si mě oblíbil.
20 O Senhor me retribuiu segundo a minha justiça; recompensou-me conforme a pureza das minhas mãos.
21 Hospodin mi odplatil podle mé spravedlnosti, podle čistoty mých rukou mě odměnil.
21 Pois tenho guardado os caminhos do e não me afastei perversamente do meu Deus.
22 Vždyť jsem dbal na Hospodinovy cesty a neodvrátil jsem se svévolně od svého Boha.
22 Porque todos os seus juízos estão diante de mim, e não rejeitei os seus preceitos.
23 Všechna jeho nařízení jsou přede mnou, jeho ustanovení jsem neodložil.
23 Também fui íntegro para com ele e me guardei da iniquidade.
24 Byl jsem ⌈před ním⌉ bezúhonný; měl jsem se na pozoru, abych se neprovinil.
24 Por isso, o Senhor me retribuiu segundo a minha justiça, conforme a pureza das minhas mãos, na sua presença.
25 Hospodin mě odměnil podle mé spravedlnosti, podle čistoty mých rukou před jeho zrakem.
25 Para com quem é fiel, fiel te mostras; com o íntegro, também íntegro.
26 S věrným jednáš věrně, s člověkem bezúhonným bezúhonně.
26 Com o puro, puro te mostras; com o perverso, inflexível.
27 Čistému se jevíš čistě a se zvráceným ⌈jednáš převráceně.⌉
27 Porque tu salvas o povo humilde, mas os olhos soberbos, tu os abates.
28 Vždyť ty zachraňuješ nuzný lid, povýšené oči však snižuješ.
28 Porque fazes resplandecer a minha lâmpada; o derrama luz nas minhas trevas.
29 Ty, Hospodine, ⌈rozsvěcíš mou lampu.⌉ Můj Bůh prozařuje mou temnotu.
29 Pois contigo posso atacar exércitos; com o meu Deus salto muralhas.
30 Vždyť v tobě proběhnu nepřátelskou hordu, ve svém Bohu přeskočím zeď.
30 O caminho de Deus é perfeito; a palavra do ele é escudo para todos os que nele se refugiam.
31 Bůh -- jeho cesta je bezúhonná. Hospodinova řeč je protříbená. On je štítem všem, kdo v něm hledají útočiště.
31 Pois quem é Deus além do E quem é rochedo, a não ser o nosso Deus?
32 Vždyť kdo je Bohem kromě Hospodina? Kdo je skálou, ne–li náš Bůh?
32 O Deus que me revestiu de força e aperfeiçoou o meu caminho,
33 Tento Bůh mě odívá silou, on činí mou cestu bezúhonnou.
33 ele deu aos meus pés a ligeireza das corças e me firmou nas minhas alturas.
34 Mé nohy činí jako nohy laně, upevňuje mě na mých výšinách.
34 Ele treinou as minhas mãos para o combate, tanto que os meus braços vergaram um arco de bronze.
35 Učí mé ruce boji, takže mé paže napnou bronzový luk.
35 Também me deste o escudo da tua salvação; a tua mão direita me susteve, e a tua clemência me engrandeceu.
36 Dals mi i štít své spásy. Tvá pravice mě podepírá, tvá mírnost mě zvelebuje.
36 Alargaste o caminho sob meus passos, e os meus pés não vacilaram.
37 ⌈Zjednals mi prostor,⌉ kotníky se mi nepodvrtnou.
37 Persegui os meus inimigos e os alcancei, e só voltei depois de ter acabado com eles.
38 Pronásledoval jsem své nepřátele a dostihl jsem je. Nevrátím se, dokud s nimi neskoncuji.
38 Esmaguei-os a tal ponto, que não puderam se levantar; caíram sob os meus pés.
39 Zdeptám je tak, že nebudou moci povstat; padnou mi pod nohy.
39 Pois me cingiste de força para o combate e me submeteste os que se levantaram contra mim.
40 Vždyť jsi mě přepásal silou k boji, mé protivníky srazíš pode mne.
40 Também puseste em fuga os meus inimigos, e os que me odiavam, eu os exterminei.
41 Vydals mi šíji mých nepřátel; zničím ty, kdo mě nenávidí.
41 Gritaram por socorro, mas não houve quem os salvasse; clamaram ao mas ele não respondeu.
42 Budou křičet, a zachránce není, volat k Hospodinu, ale neodpoví jim.
42 Então os reduzi a pó, o pó que o vento leva; lancei-os fora como a lama das ruas.
43 Rozdrtím je a budou jako prach ve větru, odstraním je jako bláto z ulic.
43 Dos conflitos do povo me livraste e me fizeste cabeça das nações; um povo que eu não conhecia me serviu.
44 Vytrhls mě ze srocení lidu, učinils mě hlavou národů. Bude mi sloužit i lid, který jsem neznal.
44 Bastou-lhe ouvir a minha voz, logo me obedeceu; os estrangeiros se mostram submissos a mim.
45 Hned jak mě uslyší, poslechnou mě. Cizinci mi budou lichotit.
45 Os estrangeiros fraquejaram e, tremendo, saíram das suas fortalezas.
46 Cizinci zvadnou a ⌈v děsu vyjdou⌉ ze svých pevností.
46 O Senhor vive! Bendita seja a minha rocha! Exaltado seja o Deus da minha salvação,
47 Živ je Hospodin! Požehnaná je moje skála! Ať je vyvýšen Bůh, má spása!
47 o Deus que por mim tomou vingança e me submeteu povos;
48 Bůh mi dává vykonat pomstu a podrobuje mi národy.
48 o Deus que me livrou dos meus inimigos; sim, tu que me exaltaste acima dos meus adversários e me livraste dos homens violentos.
49 Vysvobozuje mě od mého nepřítele, ano, vyvyšuješ mě nad mé protivníky, zachráníš mě před násilníkem.
49 Por isso, eu te glorificarei entre os gentios, ó e cantarei louvores ao teu nome.
50 Proto ti budu vzdávat chválu mezi národy, Hospodine, a budu opěvovat tvé jméno,
50 É ele quem dá grandes vitórias ao seu rei e usa de misericórdia para com o seu ungido, com Davi e sua posteridade, para sempre.
51 který tak ⌈úžasně zachraňuješ⌉ svého krále a prokazuješ milosrdenství svému pomazanému, Davidovi, a jeho potomstvu až navěky!
51 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.