Salmos 18

CzeCSP: Czech Český studijní překlad (SM_CZECSP) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Pro vedoucího chval. Od Hospodinova otroka Davida, jenž pověděl Hospodinu slova této písně v den, kdy jej Hospodin vysvobodil z moci všech jeho nepřátel i z ruky Saulovy.
1 Ó Senhor Deus, como eu te amo! Tu és a minha força.
2 Řekl: ⌈Vroucně tě miluji,⌉ Hospodine, moje sílo.
2 O Senhor é a minha rocha, a minha fortaleza e o meu libertador. O meu Deus é uma rocha em que me escondo. Ele me protege como um ele é o meu abrigo, e com ele estou seguro.
3 Hospodin je má skála, má tvrz, můj vysvoboditel. Můj Bůh je má skála, v něm hledám útočiště; je můj štít a ⌈roh mé záchrany,⌉ můj nedobytný hrad.
3 Eu clamo a Deus, pedindo ajuda, e ele me salva dos meus inimigos. Louvem a Deus, o
4 Volal jsem k Hospodinu, jenž je chvályhodný, a byl jsem zachráněn od svých nepřátel.
4 Estive cercado de perigos de morte, e ondas de destruição rolaram sobre mim.
5 Omotaly mě provazy smrti, zachvátily mě proudy Beliálovy.
5 A morte me amarrou com as suas cordas, e a sepultura armou a sua armadilha para me pegar.
6 Ovinuly mě provazy podsvětí, v ústrety mi vyšly léčky smrti.
6 No meu desespero, eu clamei ao e pedi que ele me ajudasse. Do seu templo no céu o ele escutou o meu grito de socorro.
7 V tísni jsem volal k Hospodinu, křičel jsem ke svému Bohu. Ze svého chrámu uslyšel můj hlas a můj křik před ním pronikl k jeho uším.
7 Então a terra tremeu e se abalou, e as bases dos montes balançaram e tremeram porque Deus estava
8 Země se zachvěla a zatřásla. Otřásly se i základy hor, zakymácely se, neboť vzplanul hněvem.
8 Do seu nariz saiu fumaça, e da sua boca saíram brasas e fogo devorador.
9 Z chřípí mu vystupoval dým a z úst stravující oheň, od nějž chytalo uhlí.
9 Ele abriu o céu e desceu com uma nuvem escura debaixo dos pés.
10 Roztáhl nebesa a sestupoval, pod nohama hustou temnotu.
10 Voou nas costas de um querubim e viajou rápido nas asas do vento.
11 Vsedl na cheruba a letěl, vznášel se na křídlech větru.
11 Ele se cobriu de escuridão; nuvens grossas, cheias de água, estavam ao seu redor.
12 Temnotu učinil svou skrýší, stánkem kolem sebe temné vody, hustá oblaka.
12 Brasas e chuva de pedra saíram dos relâmpagos que estavam diante dele e atravessaram as nuvens escuras.
13 Ze záře před ním vystupovala mračna, krupobití a řeřavé uhlí.
13 Então o Senhor trovejou do céu; o Altíssimo fez ouvir a sua voz.
14 Hospodin zahřměl na nebesích, Nejvyšší vydal svůj hlas -- krupobití a řeřavé uhlí.
14 Ele atirou as suas flechas e espalhou os seus inimigos; com o clarão dos seus relâmpagos ele os fez fugir.
15 Poslal své šípy a rozptýlil je, množstvím blesků je přivedl do zmatku.
15 Quando tu, ó Senhor Deus, repreendeste os teus inimigos e, furioso, trovejaste contra eles, o fundo do mar apareceu, e os alicerces da terra ficaram descobertos.
16 ⌈Když jsi zahrozil,⌉ Hospodine, ukázala se koryta vod, odhalily se základy světa -- ⌈před dechem tvého hněvivého ducha.⌉
16 Lá do alto, o Senhor me estendeu a mão e me segurou; ele me tirou do mar profundo.
17 Vztáhl ruku z výšiny, uchopil mě a vytrhl mě z mocných vod.
17 O Senhor me livrou dos meus poderosos inimigos, daqueles que me odiavam. E todos eles eram fortes demais para mim.
18 Vysvobodil mě od mocného nepřítele, od těch, kdo mě nenáviděli, kdo byli silnější než já.
18 Quando eu estava em dificuldade, eles me atacaram; porém o
19 Postupovali proti mně v den mé pohromy, Hospodin mi však byl oporou.
19 me livrou do perigo e me salvou porque me ama.
20 Vyvedl mě na prostranno, vytrhl mě, neboť si mě oblíbil.
20 O Senhor Deus me recompensa porque sou honesto; ele me abençoa porque sou inocente.
21 Hospodin mi odplatil podle mé spravedlnosti, podle čistoty mých rukou mě odměnil.
21 Eu tenho feito a vontade do Senhor e nunca cometi o pecado de abandonar o meu Deus.
22 Vždyť jsem dbal na Hospodinovy cesty a neodvrátil jsem se svévolně od svého Boha.
22 Eu tenho cumprido todas as suas leis e não tenho desobedecido aos seus mandamentos.
23 Všechna jeho nařízení jsou přede mnou, jeho ustanovení jsem neodložil.
23 O Senhor sabe que não cometi nenhuma falta e que tenho ficado longe do mal.
24 Byl jsem ⌈před ním⌉ bezúhonný; měl jsem se na pozoru, abych se neprovinil.
24 Assim ele me recompensa porque sou honesto e porque sabe que não sou culpado de nada.
25 Hospodin mě odměnil podle mé spravedlnosti, podle čistoty mých rukou před jeho zrakem.
25 Tu, ó Senhor Deus, és fiel com os que são fiéis a ti e correto com aqueles que são corretos.
26 S věrným jednáš věrně, s člověkem bezúhonným bezúhonně.
26 Tu és puro para os que são puros, mas és inimigo dos que são maus.
27 Čistému se jevíš čistě a se zvráceným ⌈jednáš převráceně.⌉
27 Tu salvas os humildes, mas humilhas os orgulhosos.
28 Vždyť ty zachraňuješ nuzný lid, povýšené oči však snižuješ.
28 Tu, ó Senhor , me iluminas; tu, meu Deus, acabas com a minha escuridão.
29 Ty, Hospodine, ⌈rozsvěcíš mou lampu.⌉ Můj Bůh prozařuje mou temnotu.
29 Tu me dás força para atacar os meus inimigos e poder para vencer as suas defesas.
30 Vždyť v tobě proběhnu nepřátelskou hordu, ve svém Bohu přeskočím zeď.
30 Este Deus faz tudo perfeito e cumpre o que promete. Ele é como um escudo para os que procuram a sua proteção.
31 Bůh -- jeho cesta je bezúhonná. Hospodinova řeč je protříbená. On je štítem všem, kdo v něm hledají útočiště.
31 O Senhor é o único Deus; somente Deus é a nossa rocha.
32 Vždyť kdo je Bohem kromě Hospodina? Kdo je skálou, ne–li náš Bůh?
32 Ele é o Deus que me dá forças e me protege aonde quer que eu vá.
33 Tento Bůh mě odívá silou, on činí mou cestu bezúhonnou.
33 Ele não me deixa tropeçar e me põe a salvo nas montanhas.
34 Mé nohy činí jako nohy laně, upevňuje mě na mých výšinách.
34 Ele me treina para a batalha para que eu possa usar os arcos mais fortes.
35 Učí mé ruce boji, takže mé paže napnou bronzový luk.
35 Tu, ó Senhor Deus, me deste o escudo que salva a minha vida. O teu cuidado me tem feito prosperar, e o teu poder me tem sustentado.
36 Dals mi i štít své spásy. Tvá pravice mě podepírá, tvá mírnost mě zvelebuje.
36 Tu não tens deixado que os meus inimigos me peguem, e eu não caí nenhuma vez.
37 ⌈Zjednals mi prostor,⌉ kotníky se mi nepodvrtnou.
37 Persigo esses inimigos e os pego de surpresa; não paro até acabar com eles.
38 Pronásledoval jsem své nepřátele a dostihl jsem je. Nevrátím se, dokud s nimi neskoncuji.
38 Eu os esmago, e eles não podem se levantar; eles caem derrotados aos meus pés.
39 Zdeptám je tak, že nebudou moci povstat; padnou mi pod nohy.
39 Tu me dás força para a batalha e fazes com que eu derrote os meus inimigos.
40 Vždyť jsi mě přepásal silou k boji, mé protivníky srazíš pode mne.
40 Tu fazes com que eles fujam de mim, e eu destruo os que me odeiam.
41 Vydals mi šíji mých nepřátel; zničím ty, kdo mě nenávidí.
41 Eles gritam pedindo socorro, mas não há ninguém para salvá-los. Chamam o mas ele não responde.
42 Budou křičet, a zachránce není, volat k Hospodinu, ale neodpoví jim.
42 Eu os esmago, e eles viram pó, o pó que o vento leva. Eu os piso como se fossem a lama das ruas.
43 Rozdrtím je a budou jako prach ve větru, odstraním je jako bláto z ulic.
43 Tu me livras de revoluções no meio do povo e me colocas como rei das nações. Povos que eu não conhecia são agora meus escravos.
44 Vytrhls mě ze srocení lidu, učinils mě hlavou národů. Bude mi sloužit i lid, který jsem neznal.
44 Estrangeiros se curvam diante de mim e me obedecem quando dou ordens.
45 Hned jak mě uslyší, poslechnou mě. Cizinci mi budou lichotit.
45 Eles perdem a coragem e saem tremendo das suas fortalezas.
46 Cizinci zvadnou a ⌈v děsu vyjdou⌉ ze svých pevností.
46 O Senhor vive. Louvem aquele que é a minha rocha, anunciem a grandeza do Deus que salva a minha vida.
47 Živ je Hospodin! Požehnaná je moje skála! Ať je vyvýšen Bůh, má spása!
47 Ele me vinga dos meus inimigos, põe os povos debaixo do meu poder
48 Bůh mi dává vykonat pomstu a podrobuje mi národy.
48 e me livra dos meus adversários. Tu, ó eu vença os meus inimigos e me proteges dos homens violentos.
49 Vysvobozuje mě od mého nepřítele, ano, vyvyšuješ mě nad mé protivníky, zachráníš mě před násilníkem.
49 Por isso eu te louvo entre os pagãos; a ti eu canto hinos de louvor.
50 Proto ti budu vzdávat chválu mezi národy, Hospodine, a budu opěvovat tvé jméno,
50 Deus dá grandes vitórias ao seu rei e mostra o seu amor a quem ele escolheu — a Davi e aos seus descendentes, para sempre.
51 který tak ⌈úžasně zachraňuješ⌉ svého krále a prokazuješ milosrdenství svému pomazanému, Davidovi, a jeho potomstvu až navěky!
51 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.