Salmos 109

CzeCSP: Czech Český studijní překlad (SM_CZECSP) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Pro vedoucího chval. Davidův žalm. Bože, má chválo, nebuď hluchý,
1 Ao mestre de canto. Salmo de Davi. Ó Deus de meu louvor, não fiqueis insensível,
2 neboť se otevřela proti mně ústa ničemná a podlá! Lživý jazyk mluví proti mně.
2 porque contra mim se abriu boca ímpia e pérfida.
3 Obklopili mě nenávistnými slovy, bojují proti mně bezdůvodně.
3 Falaram-me com palavras mentirosas, com discursos odiosos me envolveram; e sem motivo me atacaram.
4 Za mou lásku se mi jen protiví, ⌈ale já jsem modlitba sama.⌉
4 Em resposta ao meu afeto me acusaram. Eu, porém, orava.
5 Za dobro mi připravují zlo a za mou lásku nenávist.
5 Pagaram-me o bem com o mal, e o amor com o ódio.
6 Ustanov nad ním ničemu, protivník ať se mu postaví po pravici.
6 Suscitai contra ele um ímpio, levante-se à sua direita um acusador.
7 Až bude souzen, ať vyjde najevo, že je ničema, a jeho modlitba budiž pokládána za hřích.
7 Quando o julgarem, saia condenado, e sem efeito o seu recurso.
8 Kéž jsou jeho dny nemnohé; jeho pověření ať převezme jiný.
8 Sejam abreviados os seus dias, tome outro o seu encargo.
9 Kéž jsou z jeho synů sirotci a z jeho ženy vdova.
9 Fiquem órfãos os seus filhos, e viúva a sua esposa.
10 Kéž se jeho synové neustále potácejí po žebrotě; kéž jsou vypuzeni ze svých trosek.
10 Andem errantes e mendigos os seus filhos, expulsos de suas casas devastadas.
11 Kéž si lichvář políčí na vše, co mu patří, kéž cizáci zaberou výtěžek jeho práce.
11 Arrebate o credor todos os seus bens, estrangeiros pilhem o fruto de seu trabalho.
12 Kéž nemá nikoho, kdo by mu prokázal milosrdenství; kéž se nikdo nesmiluje nad sirotky po něm.
12 Ninguém lhes tenha misericórdia, nem haja quem se condoa de seus órfãos.
13 Jeho potomstvo ať je vyťato; v příštím pokolení budiž jeho jméno vymazáno.
13 Exterminada seja a sua descendência, extinga-se o seu nome desde a segunda geração.
14 Kéž je u Hospodina připomenuta vina jeho otců a hřích jeho matky ať není vymazán.
14 Conserve o Senhor a lembrança da culpa de seus pais, jamais se apague o pecado de sua mãe.
15 Kéž jsou před Hospodinem ustavičně; kéž je ze země vyhlazena jejich památka,
15 Deus os tenha sempre presentes na memória, e risque-se da terra a sua lembrança,
16 protože nepamatoval, že má prokazovat milosrdenství, pronásledoval člověka ⌈chudého a nuzného⌉ a zkroušeného v srdci chtěl usmrtit.
16 porque jamais pensou em ter misericórdia, mas perseguiu o pobre e desvalido e teve ódio mortal ao homem de coração abatido.
17 Miloval proklínání, ⌈ať na něj přijde!⌉ Neměl zalíbení v žehnání, ať se mu vzdálí!
17 Amou a maldição: que ela caia sobre ele! Recusou a bênção: que ela o abandone!
18 Oblékal proklínání jako šaty, ⌈kéž mu zalije nitro jako voda; kéž je mu⌉ jako olej v kostech.
18 Seja coberto de maldição como de um manto, que ela penetre em suas entranhas como água e se infiltre em seus ossos como óleo.
19 Ať je mu jako roucho, kterým se halí, jako opasek, kterým je stále přepásán.
19 Seja-lhe como a veste que o cobre, como um cinto que o cinja para sempre.
20 To ať je odměnou od Hospodina těm, kdo mě obviňují, těm, kdo svolávají zlo na mou duši.
20 Esta, a paga do Senhor àqueles que me acusam e que só dizem mal de mim.
21 Ty však, ⌈Panovníku Hospodine,⌉ jednej se mnou kvůli svému jménu, vždyť tvé milosrdenství je dobré -- vysvoboď mě!
21 Mas vós, Senhor Deus, tratai-me segundo a honra de vosso nome. Salvai-me em nome de vossa benigna misericórdia,
22 Vždyť jsem chudý a nuzný, v mém nitru je zraněné srdce.
22 porque sou pobre e miserável; trago, dentro de mim, um coração ferido.
23 Scházím jako stín, který se prodlužuje, setřásli mě jako kobylku.
23 Vou-me extinguindo como a sombra da tarde que declina, sou levado para longe como o gafanhoto.
24 Kolena mi klesají postem, mé tělo hubne, ztrácí tuk.
24 Vacilam-me os joelhos à força de jejuar, e meu corpo se definha de magreza.
25 Jsem jim jen pro potupu, když mě uvidí, potřásají hlavou.
25 Fizeram-me objeto de escárnio, abanam a cabeça ao me ver.
26 Pomoz mi, Hospodine, můj Bože! Zachraň mě podle svého milosrdenství!
26 Ajudai-me, Senhor, meu Deus. Salvai-me segundo a vossa misericórdia.
27 Aby poznali, že to byla tvá ruka, žes to učinil ty, Hospodine.
27 Que reconheçam aqui a vossa mão, e saibam que fostes vós que assim fizestes.
28 Oni proklínají, ale ty žehnáš. Povstali, ale budou zahanbeni a tvůj otrok se bude radovat.
28 Enquanto amaldiçoam, abençoai-me. Sejam confundidos os que se insurgem contra mim, e que vosso servo seja cumulado de alegria.
29 Ať obléknou ostudu ti, kdo mě obviňují; ať se přikryjí svou hanbou jak pláštěm.
29 Cubram-se de ignomínia meus detratores, e envolvam-se de vergonha como de um manto.
30 Budu svými ústy mocně vzdávat chválu Hospodinu, uprostřed mnohých ho budu chválit,
30 Celebrarei altamente o Senhor, e o louvarei em meio à multidão,
31 neboť se postavil nuznému po pravici, aby ho zachránil před těmi, kdo soudí jeho duši.
31 porque ele se pôs à direita do pobre, para o salvar dos que o condenam.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 109, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.