Salmos 109

CzeCSP: Czech Český studijní překlad (SM_CZECSP) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Pro vedoucího chval. Davidův žalm. Bože, má chválo, nebuď hluchý,
1 Ó Deus do meu louvor, não te cales!
2 neboť se otevřela proti mně ústa ničemná a podlá! Lživý jazyk mluví proti mně.
2 Pois contra mim se abriram lábios maldosos e fraudulentos; com língua mentirosa falam contra mim.
3 Obklopili mě nenávistnými slovy, bojují proti mně bezdůvodně.
3 Cercam-me com palavras odiosas e me atacam sem motivo.
4 Za mou lásku se mi jen protiví, ⌈ale já jsem modlitba sama.⌉
4 Em paga do meu amor, me hostilizam; eu, porém, oro.
5 Za dobro mi připravují zlo a za mou lásku nenávist.
5 Pagaram-me o bem com o mal; o amor, com ódio.
6 Ustanov nad ním ničemu, protivník ať se mu postaví po pravici.
6 Suscita contra ele um ímpio, e que à sua direita esteja um acusador.
7 Až bude souzen, ať vyjde najevo, že je ničema, a jeho modlitba budiž pokládána za hřích.
7 Quando o julgarem, que ele seja condenado; e que a oração dele seja tida como pecado.
8 Kéž jsou jeho dny nemnohé; jeho pověření ať převezme jiný.
8 Sejam poucos os seus dias, e outro tome o seu encargo.
9 Kéž jsou z jeho synů sirotci a z jeho ženy vdova.
9 Fiquem órfãos os seus filhos, e viúva, a sua esposa.
10 Kéž se jeho synové neustále potácejí po žebrotě; kéž jsou vypuzeni ze svých trosek.
10 Andem errantes os seus filhos e mendiguem; e sejam expulsos das ruínas de suas casas.
11 Kéž si lichvář políčí na vše, co mu patří, kéž cizáci zaberou výtěžek jeho práce.
11 Que um credor se aposse de tudo o que ele tem; que estranhos saqueiem o fruto do seu trabalho.
12 Kéž nemá nikoho, kdo by mu prokázal milosrdenství; kéž se nikdo nesmiluje nad sirotky po něm.
12 Ninguém tenha misericórdia dele, nem haja quem se compadeça dos seus filhos órfãos.
13 Jeho potomstvo ať je vyťato; v příštím pokolení budiž jeho jméno vymazáno.
13 Desapareça a sua posteridade, e que o seu nome se extinga na geração seguinte.
14 Kéž je u Hospodina připomenuta vina jeho otců a hřích jeho matky ať není vymazán.
14 Que a iniquidade de seus pais fique viva na memória do e não se apague o pecado de sua mãe.
15 Kéž jsou před Hospodinem ustavičně; kéž je ze země vyhlazena jejich památka,
15 Permaneçam ante os olhos do para que faça desaparecer da terra a sua memória.
16 protože nepamatoval, že má prokazovat milosrdenství, pronásledoval člověka ⌈chudého a nuzného⌉ a zkroušeného v srdci chtěl usmrtit.
16 Porque ele não se lembrou de usar de misericórdia, mas perseguiu o pobre e o necessitado, bem como o quebrantado de coração, para os entregar à morte.
17 Miloval proklínání, ⌈ať na něj přijde!⌉ Neměl zalíbení v žehnání, ať se mu vzdálí!
17 Amou a maldição: que ela o apanhe! Não quis a bênção: que ela se afaste dele.
18 Oblékal proklínání jako šaty, ⌈kéž mu zalije nitro jako voda; kéž je mu⌉ jako olej v kostech.
18 Vestiu-se de maldição como de uma túnica: que ela penetre, como água, no seu interior, e nos seus ossos, como azeite.
19 Ať je mu jako roucho, kterým se halí, jako opasek, kterým je stále přepásán.
19 Seja para ele como a roupa que o cobre e como o cinto com que sempre se cinge.
20 To ať je odměnou od Hospodina těm, kdo mě obviňují, těm, kdo svolávají zlo na mou duši.
20 Que esta seja, da parte do a recompensa dos que me acusam e dos que falam mal de mim.
21 Ty však, ⌈Panovníku Hospodine,⌉ jednej se mnou kvůli svému jménu, vždyť tvé milosrdenství je dobré -- vysvoboď mě!
21 Mas tu, Senhor Deus, age por mim, por amor do teu nome; livra-me, porque é boa a tua misericórdia.
22 Vždyť jsem chudý a nuzný, v mém nitru je zraněné srdce.
22 Porque sou pobre e necessitado e, dentro de mim, sinto ferido o coração.
23 Scházím jako stín, který se prodlužuje, setřásli mě jako kobylku.
23 Vou passando, como a sombra que declina; sou atirado para longe, como um gafanhoto.
24 Kolena mi klesají postem, mé tělo hubne, ztrácí tuk.
24 De tanto jejuar, os meus joelhos vacilam, e o meu corpo definha de magreza.
25 Jsem jim jen pro potupu, když mě uvidí, potřásají hlavou.
25 Tornei-me para eles objeto de zombaria; quando me veem, balançam a cabeça.
26 Pomoz mi, Hospodine, můj Bože! Zachraň mě podle svého milosrdenství!
26 Socorre-me, Senhor , meu Deus! Salva-me segundo a tua misericórdia.
27 Aby poznali, že to byla tvá ruka, žes to učinil ty, Hospodine.
27 Para que saibam que isso vem das tuas mãos; que tu,
28 Oni proklínají, ale ty žehnáš. Povstali, ale budou zahanbeni a tvůj otrok se bude radovat.
28 Amaldiçoem eles, mas tu, abençoa. Sejam envergonhados os que se levantam contra mim; alegre-se, porém, o teu servo.
29 Ať obléknou ostudu ti, kdo mě obviňují; ať se přikryjí svou hanbou jak pláštěm.
29 Cubram-se de vexame os meus adversários, e a sua própria vergonha os envolva como um manto.
30 Budu svými ústy mocně vzdávat chválu Hospodinu, uprostřed mnohých ho budu chválit,
30 Muitas graças darei ao Senhor com os meus lábios; eu o louvarei no meio da multidão;
31 neboť se postavil nuznému po pravici, aby ho zachránil před těmi, kdo soudí jeho duši.
31 porque ele se põe à direita do pobre, para o livrar daqueles que o condenam.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 109, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.