Salmos 109

CzeCSP: Czech Český studijní překlad (SM_CZECSP) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Pro vedoucího chval. Davidův žalm. Bože, má chválo, nebuď hluchý,
1 Ó Deus do meu louvor, não te cales!
2 neboť se otevřela proti mně ústa ničemná a podlá! Lživý jazyk mluví proti mně.
2 Pois contra mim se desataram lábios maldosos e fraudulentos; com mentirosa língua falam contra mim.
3 Obklopili mě nenávistnými slovy, bojují proti mně bezdůvodně.
3 Cercam-me com palavras odiosas e sem causa me fazem guerra.
4 Za mou lásku se mi jen protiví, ⌈ale já jsem modlitba sama.⌉
4 Em paga do meu amor, me hostilizam; eu, porém, oro.
5 Za dobro mi připravují zlo a za mou lásku nenávist.
5 Pagaram-me o bem com o mal; o amor, com ódio.
6 Ustanov nad ním ničemu, protivník ať se mu postaví po pravici.
6 Suscita contra ele um ímpio, e à sua direita esteja um acusador.
7 Až bude souzen, ať vyjde najevo, že je ničema, a jeho modlitba budiž pokládána za hřích.
7 Quando o julgarem, seja condenado; e, tida como pecado, a sua oração.
8 Kéž jsou jeho dny nemnohé; jeho pověření ať převezme jiný.
8 Os seus dias sejam poucos, e tome outro o seu encargo.
9 Kéž jsou z jeho synů sirotci a z jeho ženy vdova.
9 Fiquem órfãos os seus filhos, e viúva, a sua esposa.
10 Kéž se jeho synové neustále potácejí po žebrotě; kéž jsou vypuzeni ze svých trosek.
10 Andem errantes os seus filhos e mendiguem; e sejam expulsos das ruínas de suas casas.
11 Kéž si lichvář políčí na vše, co mu patří, kéž cizáci zaberou výtěžek jeho práce.
11 De tudo o que tem, lance mão o usurário; do fruto do seu trabalho, esbulhem-no os estranhos.
12 Kéž nemá nikoho, kdo by mu prokázal milosrdenství; kéž se nikdo nesmiluje nad sirotky po něm.
12 Ninguém tenha misericórdia dele, nem haja quem se compadeça dos seus órfãos.
13 Jeho potomstvo ať je vyťato; v příštím pokolení budiž jeho jméno vymazáno.
13 Desapareça a sua posteridade, e na seguinte geração se extinga o seu nome.
14 Kéž je u Hospodina připomenuta vina jeho otců a hřích jeho matky ať není vymazán.
14 Na lembrança do Senhor , viva a iniquidade de seus pais, e não se apague o pecado de sua mãe.
15 Kéž jsou před Hospodinem ustavičně; kéž je ze země vyhlazena jejich památka,
15 Permaneçam ante os olhos do Senhor , para que faça desaparecer da terra a memória deles.
16 protože nepamatoval, že má prokazovat milosrdenství, pronásledoval člověka ⌈chudého a nuzného⌉ a zkroušeného v srdci chtěl usmrtit.
16 Porquanto não se lembrou de usar de misericórdia, mas perseguiu o aflito e o necessitado, como também o quebrantado de coração, para os entregar à morte.
17 Miloval proklínání, ⌈ať na něj přijde!⌉ Neměl zalíbení v žehnání, ať se mu vzdálí!
17 Amou a maldição; ela o apanhe; não quis a bênção; aparte-se dele.
18 Oblékal proklínání jako šaty, ⌈kéž mu zalije nitro jako voda; kéž je mu⌉ jako olej v kostech.
18 Vestiu-se de maldição como de uma túnica: penetre, como água, no seu interior e nos seus ossos, como azeite.
19 Ať je mu jako roucho, kterým se halí, jako opasek, kterým je stále přepásán.
19 Seja-lhe como a roupa que o cobre e como o cinto com que sempre se cinge.
20 To ať je odměnou od Hospodina těm, kdo mě obviňují, těm, kdo svolávají zlo na mou duši.
20 Tal seja, da parte do Senhor , o galardão dos meus contrários e dos que falam mal contra a minha alma.
21 Ty však, ⌈Panovníku Hospodine,⌉ jednej se mnou kvůli svému jménu, vždyť tvé milosrdenství je dobré -- vysvoboď mě!
21 Mas tu, Senhor Deus, age por mim, por amor do teu nome; livra-me, porque é grande a tua misericórdia.
22 Vždyť jsem chudý a nuzný, v mém nitru je zraněné srdce.
22 Porque estou aflito e necessitado e, dentro de mim, sinto ferido o coração.
23 Scházím jako stín, který se prodlužuje, setřásli mě jako kobylku.
23 Vou passando, como a sombra que declina; sou atirado para longe, como um gafanhoto.
24 Kolena mi klesají postem, mé tělo hubne, ztrácí tuk.
24 De tanto jejuar, os joelhos me vacilam, e de magreza vai mirrando a minha carne.
25 Jsem jim jen pro potupu, když mě uvidí, potřásají hlavou.
25 Tornei-me para eles objeto de opróbrio; quando me veem, meneiam a cabeça.
26 Pomoz mi, Hospodine, můj Bože! Zachraň mě podle svého milosrdenství!
26 Socorre, Senhor , Deus meu! Salva-me segundo a tua misericórdia.
27 Aby poznali, že to byla tvá ruka, žes to učinil ty, Hospodine.
27 Para que saibam vir isso das tuas mãos; que tu,
28 Oni proklínají, ale ty žehnáš. Povstali, ale budou zahanbeni a tvůj otrok se bude radovat.
28 Amaldiçoem eles, mas tu, abençoa; sejam confundidos os que contra mim se levantam; alegre-se, porém, o teu servo.
29 Ať obléknou ostudu ti, kdo mě obviňují; ať se přikryjí svou hanbou jak pláštěm.
29 Cubram-se de ignomínia os meus adversários, e a sua própria confusão os envolva como uma túnica.
30 Budu svými ústy mocně vzdávat chválu Hospodinu, uprostřed mnohých ho budu chválit,
30 Muitas graças darei ao Senhor com os meus lábios; louvá-lo-ei no meio da multidão;
31 neboť se postavil nuznému po pravici, aby ho zachránil před těmi, kdo soudí jeho duši.
31 porque ele se põe à direita do pobre, para o livrar dos que lhe julgam a alma.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 109, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.