Salmos 109
CzeCSP: Czech Český studijní překlad (SM_CZECSP) vs NVI
1 Pro vedoucího chval. Davidův žalm. Bože, má chválo, nebuď hluchý,
1 Ó Deus, a quem louvo, não fiques indiferente,
2 neboť se otevřela proti mně ústa ničemná a podlá! Lživý jazyk mluví proti mně.
2 pois homens ímpios e falsos dizem calúnias contra mim, e falam mentiras a meu respeito.
3 Obklopili mě nenávistnými slovy, bojují proti mně bezdůvodně.
3 Eles me cercaram com palavras carregadas de ódio; atacaram-me sem motivo.
4 Za mou lásku se mi jen protiví, ⌈ale já jsem modlitba sama.⌉
4 Em troca da minha amizade eles me acusam, mas eu permaneço em oração.
5 Za dobro mi připravují zlo a za mou lásku nenávist.
5 Retribuem-me o bem com o mal, e a minha amizade com ódio.
6 Ustanov nad ním ničemu, protivník ať se mu postaví po pravici.
6 Designe-se um ímpio como seu oponente; à sua direita esteja um acusador.
7 Až bude souzen, ať vyjde najevo, že je ničema, a jeho modlitba budiž pokládána za hřích.
7 Seja declarado culpado no julgamento, e que até a sua oração seja considerada pecado.
8 Kéž jsou jeho dny nemnohé; jeho pověření ať převezme jiný.
8 Seja a sua vida curta, e outro ocupe o seu lugar.
9 Kéž jsou z jeho synů sirotci a z jeho ženy vdova.
9 Fiquem órfãos os seus filhos e a sua esposa, viúva.
10 Kéž se jeho synové neustále potácejí po žebrotě; kéž jsou vypuzeni ze svých trosek.
10 Vivam os seus filhos vagando como mendigos, e saiam rebuscando o pão longe de suas casas em ruínas.
11 Kéž si lichvář políčí na vše, co mu patří, kéž cizáci zaberou výtěžek jeho práce.
11 Que um credor se aposse de todos os seus bens, e estranhos saqueiem o fruto do seu trabalho.
12 Kéž nemá nikoho, kdo by mu prokázal milosrdenství; kéž se nikdo nesmiluje nad sirotky po něm.
12 Que ninguém o trate com bondade nem tenha misericórdia dos seus filhos órfãos.
13 Jeho potomstvo ať je vyťato; v příštím pokolení budiž jeho jméno vymazáno.
13 Sejam exterminados os seus descendentes e desapareçam os seus nomes na geração seguinte.
14 Kéž je u Hospodina připomenuta vina jeho otců a hřích jeho matky ať není vymazán.
14 Que o Senhor se lembre da iniqüidade dos seus antepassados, e não se apague o pecado de sua mãe.
15 Kéž jsou před Hospodinem ustavičně; kéž je ze země vyhlazena jejich památka,
15 Estejam os seus pecados sempre perante o Senhor, e na terra ninguém jamais se lembre da sua família.
16 protože nepamatoval, že má prokazovat milosrdenství, pronásledoval člověka ⌈chudého a nuzného⌉ a zkroušeného v srdci chtěl usmrtit.
16 Pois ele jamais pensou em praticar um ato de bondade, mas perseguiu até à morte o pobre, o necessitado e o de coração partido.
17 Miloval proklínání, ⌈ať na něj přijde!⌉ Neměl zalíbení v žehnání, ať se mu vzdálí!
17 Ele gostava de amaldiçoar: venha sobre ele a maldição! Não tinha prazer em abençoar: afaste-se dele a bênção!
18 Oblékal proklínání jako šaty, ⌈kéž mu zalije nitro jako voda; kéž je mu⌉ jako olej v kostech.
18 Ele vestia a maldição como uma roupa: entre ela em seu corpo como água e em seus ossos como óleo.
19 Ať je mu jako roucho, kterým se halí, jako opasek, kterým je stále přepásán.
19 Envolva-o como um manto e aperte-o sempre como um cinto.
20 To ať je odměnou od Hospodina těm, kdo mě obviňují, těm, kdo svolávají zlo na mou duši.
20 Assim retribua o Senhor aos meus acusadores, aos que me caluniam.
21 Ty však, ⌈Panovníku Hospodine,⌉ jednej se mnou kvůli svému jménu, vždyť tvé milosrdenství je dobré -- vysvoboď mě!
21 Mas tu, Soberano Senhor, intervém em meu favor, por causa do teu nome. Livra-me, pois é sublime o teu amor leal!
22 Vždyť jsem chudý a nuzný, v mém nitru je zraněné srdce.
22 Sou pobre e necessitado e, no íntimo, o meu coração está abatido.
23 Scházím jako stín, který se prodlužuje, setřásli mě jako kobylku.
23 Vou definhando como a sombra vespertina; para longe sou lançado, como um gafanhoto.
24 Kolena mi klesají postem, mé tělo hubne, ztrácí tuk.
24 De tanto jejuar os meus joelhos fraquejam e o meu corpo definha de magreza.
25 Jsem jim jen pro potupu, když mě uvidí, potřásají hlavou.
25 Sou motivo de zombaria para os meus acusadores; logo que me vêem, meneiam a cabeça.
26 Pomoz mi, Hospodine, můj Bože! Zachraň mě podle svého milosrdenství!
26 Socorro, Senhor, meu Deus! Salva-me pelo teu amor leal!
27 Aby poznali, že to byla tvá ruka, žes to učinil ty, Hospodine.
27 Que eles reconheçam que foi a tua mão, que foste tu, Senhor, que o fizeste.
28 Oni proklínají, ale ty žehnáš. Povstali, ale budou zahanbeni a tvůj otrok se bude radovat.
28 Eles podem amaldiçoar, tu, porém, me abençoas. Quando atacarem, serão humilhados, mas o teu servo se alegrará.
29 Ať obléknou ostudu ti, kdo mě obviňují; ať se přikryjí svou hanbou jak pláštěm.
29 Sejam os meus acusadores vestidos de desonra; que a vergonha os cubra como um manto.
30 Budu svými ústy mocně vzdávat chválu Hospodinu, uprostřed mnohých ho budu chválit,
30 Em alta voz, darei muitas graças ao Senhor; no meio da assembléia eu o louvarei,
31 neboť se postavil nuznému po pravici, aby ho zachránil před těmi, kdo soudí jeho duši.
31 pois ele se põe ao lado do pobre para salvá-lo daqueles que o condenam.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 109, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.