Salmos 109
CzeCSP: Czech Český studijní překlad (SM_CZECSP) vs NVT
1 Pro vedoucího chval. Davidův žalm. Bože, má chválo, nebuď hluchý,
1 Ó Deus, a quem eu louvo, não permaneças calado,
2 neboť se otevřela proti mně ústa ničemná a podlá! Lživý jazyk mluví proti mně.
2 enquanto os perversos me caluniam e falam mentiras a meu respeito.
3 Obklopili mě nenávistnými slovy, bojují proti mně bezdůvodně.
3 Eles me cercam de palavras odiosas e me atacam sem motivo.
4 Za mou lásku se mi jen protiví, ⌈ale já jsem modlitba sama.⌉
4 Retribuem meu amor com acusações, mesmo enquanto oro por eles.
5 Za dobro mi připravují zlo a za mou lásku nenávist.
5 Pagam-me o bem com o mal, e o amor, com o ódio.
6 Ustanov nad ním ničemu, protivník ať se mu postaví po pravici.
6 Que um perverso testemunhe contra ele, e um acusador o leve a julgamento.
7 Až bude souzen, ať vyjde najevo, že je ničema, a jeho modlitba budiž pokládána za hřích.
7 Quando julgarem sua causa, que o declarem culpado; considerem pecado suas orações.
8 Kéž jsou jeho dny nemnohé; jeho pověření ať převezme jiný.
8 Que sua vida seja curta, e outro ocupe seu lugar.
9 Kéž jsou z jeho synů sirotci a z jeho ženy vdova.
9 Que seus filhos se tornem órfãos, e sua esposa, viúva.
10 Kéž se jeho synové neustále potácejí po žebrotě; kéž jsou vypuzeni ze svých trosek.
10 Que seus filhos andem sem rumo, como mendigos, e sejam expulsos de
11 Kéž si lichvář políčí na vše, co mu patří, kéž cizáci zaberou výtěžek jeho práce.
11 Que os credores tomem todos os seus bens, e estranhos levem o fruto de seu trabalho.
12 Kéž nemá nikoho, kdo by mu prokázal milosrdenství; kéž se nikdo nesmiluje nad sirotky po něm.
12 Que ninguém o trate com bondade, nem tenha compaixão de seus órfãos.
13 Jeho potomstvo ať je vyťato; v příštím pokolení budiž jeho jméno vymazáno.
13 Que todos os seus descendentes morram; que o nome de sua família seja apagado na geração seguinte.
14 Kéž je u Hospodina připomenuta vina jeho otců a hřích jeho matky ať není vymazán.
14 Que o S enhor nunca se esqueça dos pecados de seus antepassados; que os pecados de sua mãe jamais sejam apagados.
15 Kéž jsou před Hospodinem ustavičně; kéž je ze země vyhlazena jejich památka,
15 Que o S enhor se lembre sempre de sua culpa; que seu nome seja de todo esquecido.
16 protože nepamatoval, že má prokazovat milosrdenství, pronásledoval člověka ⌈chudého a nuzného⌉ a zkroušeného v srdci chtěl usmrtit.
16 Pois não quis ser bondoso com os outros; foi no encalço dos pobres e necessitados e perseguiu até a morte os de coração quebrantado.
17 Miloval proklínání, ⌈ať na něj přijde!⌉ Neměl zalíbení v žehnání, ať se mu vzdálí!
17 Gostava de amaldiçoar; agora, que ele próprio seja amaldiçoado. Não tinha prazer em abençoar; agora, que ele não seja abençoado.
18 Oblékal proklínání jako šaty, ⌈kéž mu zalije nitro jako voda; kéž je mu⌉ jako olej v kostech.
18 Para ele, amaldiçoar é como a roupa que ele veste, como a água que bebe, como os alimentos saborosos que come.
19 Ať je mu jako roucho, kterým se halí, jako opasek, kterým je stále přepásán.
19 Agora, que suas maldições voltem para ele; apeguem-se a seu corpo como roupas, amarrem-se em torno dele como um cinto.
20 To ať je odměnou od Hospodina těm, kdo mě obviňují, těm, kdo svolávají zlo na mou duši.
20 Que essas maldições se tornem castigo do S enhor para meus acusadores, para os que falam mal de mim.
21 Ty však, ⌈Panovníku Hospodine,⌉ jednej se mnou kvůli svému jménu, vždyť tvé milosrdenství je dobré -- vysvoboď mě!
21 Quanto a mim, ó S enhor Soberano, trata-me bem, por causa do teu nome; livra-me, porque és fiel e bom.
22 Vždyť jsem chudý a nuzný, v mém nitru je zraněné srdce.
22 Pois sou pobre e necessitado, e meu coração está ferido.
23 Scházím jako stín, který se prodlužuje, setřásli mě jako kobylku.
23 Vou desaparecendo, como a sombra ao entardecer; sou lançado para longe, como um gafanhoto.
24 Kolena mi klesají postem, mé tělo hubne, ztrácí tuk.
24 De tanto jejuar, meus joelhos estão fracos; não passo de pele e osso.
25 Jsem jim jen pro potupu, když mě uvidí, potřásají hlavou.
25 Sou motivo de zombaria em todo lugar; quando me veem, balançam a cabeça em desprezo.
26 Pomoz mi, Hospodine, můj Bože! Zachraň mě podle svého milosrdenství!
26 Ajuda-me, S enhor , meu Deus; salva-me por causa do teu amor!
27 Aby poznali, že to byla tvá ruka, žes to učinil ty, Hospodine.
27 Que eles reconheçam que isso veio de ti, que tu mesmo o fizeste, S
28 Oni proklínají, ale ty žehnáš. Povstali, ale budou zahanbeni a tvůj otrok se bude radovat.
28 Que importa se me amaldiçoarem? Tu me abençoarás! Quando me atacarem, serão envergonhados; mas eu, teu servo, continuarei a me alegrar!
29 Ať obléknou ostudu ti, kdo mě obviňují; ať se přikryjí svou hanbou jak pláštěm.
29 Que meus acusadores sejam vestidos de humilhação, que a vergonha os cubra como um manto.
30 Budu svými ústy mocně vzdávat chválu Hospodinu, uprostřed mnohých ho budu chválit,
30 Eu, porém, sempre darei graças ao S enhor ; louvarei seu nome diante de todos.
31 neboť se postavil nuznému po pravici, aby ho zachránil před těmi, kdo soudí jeho duši.
31 Pois ele está junto aos necessitados, pronto para salvá-los dos que os condenam.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 109, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.