Salmos 109
CzeCSP: Czech Český studijní překlad (SM_CZECSP) vs BKJ
1 Pro vedoucího chval. Davidův žalm. Bože, má chválo, nebuď hluchý,
1 Ao Músico-chefe, Salmo de Davi. Não te cales, ó Deus do meu louvor.
2 neboť se otevřela proti mně ústa ničemná a podlá! Lživý jazyk mluví proti mně.
2 Pois a boca do perverso e a boca do enganoso estão abertas contra mim; eles falaram contra mim com língua mentirosa.
3 Obklopili mě nenávistnými slovy, bojují proti mně bezdůvodně.
3 Eles também me cercaram com palavras de ódio, e lutaram contra mim sem causa.
4 Za mou lásku se mi jen protiví, ⌈ale já jsem modlitba sama.⌉
4 Por causa do meu amor eles são meus adversários, mas eu me dou à oração.
5 Za dobro mi připravují zlo a za mou lásku nenávist.
5 E eles me retribuíram o mal pelo bem, e o ódio por meu amor.
6 Ustanov nad ním ničemu, protivník ať se mu postaví po pravici.
6 Põe tu um homem perverso sobre ele, e que Satanás fique em sua direita.
7 Až bude souzen, ať vyjde najevo, že je ničema, a jeho modlitba budiž pokládána za hřích.
7 Quando ele for julgado; seja condenado, e a sua oração se torne pecado.
8 Kéž jsou jeho dny nemnohé; jeho pověření ať převezme jiný.
8 Que seus dias sejam poucos, e que outro tome seu ofício.
9 Kéž jsou z jeho synů sirotci a z jeho ženy vdova.
9 Que seus filhos sejam órfãos, e sua esposa, viúva.
10 Kéž se jeho synové neustále potácejí po žebrotě; kéž jsou vypuzeni ze svých trosek.
10 Que seus filhos sejam continuamente vagabundos, e pedintes; que eles também busquem seu pão em lugares desolados.
11 Kéž si lichvář políčí na vše, co mu patří, kéž cizáci zaberou výtěžek jeho práce.
11 Que o extorquidor apanhe tudo o que ele tem, e os estranhos despojem do seu trabalho.
12 Kéž nemá nikoho, kdo by mu prokázal milosrdenství; kéž se nikdo nesmiluje nad sirotky po něm.
12 Que não haja ninguém que estenda a misericórdia até ele; nem haja ninguém para favorecer suas crianças órfãs.
13 Jeho potomstvo ať je vyťato; v příštím pokolení budiž jeho jméno vymazáno.
13 Que a sua posteridade seja cortada fora; e na geração seguinte que o nome deles seja apagado.
14 Kéž je u Hospodina připomenuta vina jeho otců a hřích jeho matky ať není vymazán.
14 Que a iniquidade de seus pais seja lembrada com o SENHOR; e que os pecados de sua mãe não sejam apagados.
15 Kéž jsou před Hospodinem ustavičně; kéž je ze země vyhlazena jejich památka,
15 Que eles estejam continuamente diante do SENHOR; que ele corte fora a lembrança deles da terra.
16 protože nepamatoval, že má prokazovat milosrdenství, pronásledoval člověka ⌈chudého a nuzného⌉ a zkroušeného v srdci chtěl usmrtit.
16 Porque aquele que não se lembra de mostrar misericórdia, mas persegue o pobre e o homem necessitado, para que pudesse até mesmo matar o quebrantado de coração.
17 Miloval proklínání, ⌈ať na něj přijde!⌉ Neměl zalíbení v žehnání, ať se mu vzdálí!
17 como ele amou amaldiçoar, que a mesma venha a ele; como ele não se deleitou em abençoar, ela se afaste dele.
18 Oblékal proklínání jako šaty, ⌈kéž mu zalije nitro jako voda; kéž je mu⌉ jako olej v kostech.
18 Como ele se vestiu com o amaldiçoar como que com sua vestimenta, que ela entre em suas entranhas como água, e como óleo em seus ossos.
19 Ať je mu jako roucho, kterým se halí, jako opasek, kterým je stále přepásán.
19 Seja para ele como a roupa que o cobre, e por cinturão com o qual ele é cingido continuamente.
20 To ať je odměnou od Hospodina těm, kdo mě obviňují, těm, kdo svolávají zlo na mou duši.
20 Que esta seja a recompensa dos meus adversários vinda do SENHOR, e daqueles que falam o mal contra a minha alma.
21 Ty však, ⌈Panovníku Hospodine,⌉ jednej se mnou kvůli svému jménu, vždyť tvé milosrdenství je dobré -- vysvoboď mě!
21 Mas faze tu por mim, ó DEUS, o Senhor, por causa do teu nome; porque a tua misericórdia é boa, livra-me.
22 Vždyť jsem chudý a nuzný, v mém nitru je zraněné srdce.
22 Pois sou pobre e necessitado, e o meu coração está ferido dentro de mim.
23 Scházím jako stín, který se prodlužuje, setřásli mě jako kobylku.
23 Vou-me como a sombra quando declina; sou sacudido para cima e para baixo como a locusta.
24 Kolena mi klesají postem, mé tělo hubne, ztrácí tuk.
24 Meus joelhos estão fracos pelo jejum, e a minha carne tem falta de gordura.
25 Jsem jim jen pro potupu, když mě uvidí, potřásají hlavou.
25 Também me tornei uma vergonha para eles; quando olharam para mim, balançaram as suas cabeças.
26 Pomoz mi, Hospodine, můj Bože! Zachraň mě podle svého milosrdenství!
26 Ajuda-me, ó SENHOR, meu Deus; ó salva-me segundo a tua misericórdia.
27 Aby poznali, že to byla tvá ruka, žes to učinil ty, Hospodine.
27 Que eles saibam que esta é a tua mão; que tu, SENHOR, o fizeste.
28 Oni proklínají, ale ty žehnáš. Povstali, ale budou zahanbeni a tvůj otrok se bude radovat.
28 Que amaldiçoem, mas abençoa tu; quando eles se levantarem, que sejam envergonhados, mas que o teu servo se regozije.
29 Ať obléknou ostudu ti, kdo mě obviňují; ať se přikryjí svou hanbou jak pláštěm.
29 Que meus adversários se vistam de vergonha, e se cubram com sua própria confusão, como que com um manto.
30 Budu svými ústy mocně vzdávat chválu Hospodinu, uprostřed mnohých ho budu chválit,
30 Eu louvarei grandemente o SENHOR com a minha boca; sim, eu o louvarei entre a multidão.
31 neboť se postavil nuznému po pravici, aby ho zachránil před těmi, kdo soudí jeho duši.
31 Pois ele estará à direita do pobre, para salvá-lo daqueles que condenam sua alma.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 109, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.