Salmos 106
CzeCSP: Czech Český studijní překlad (SM_CZECSP) vs VC
1 Haleluja! Chválu vzdejte Hospodinu, protože je dobrý, vždyť jeho milosrdenství je věčné!
1 Aleluia. Louvai o Senhor porque ele é bom, porque a sua misericórdia é eterna.
2 Kdo vylíčí Hospodinovy mocné činy? Kdo rozhlásí všechnu jeho chválu?
2 Quem contará os poderosos feitos do Senhor? Quem poderá apregoar os seus louvores?
3 Blahoslavení jsou ti, kdo zachovávají právo, kdo jednají v každé době spravedlivě.
3 Felizes aqueles que observam os preceitos, aqueles que, em todo o tempo, fazem o que é reto.
4 Rozpomeň se na mě, Hospodine, pro přízeň ke svému lidu, navštiv mě svou spásou,
4 Lembrai-vos de mim, Senhor, pela benevolência que tendes com o vosso povo. Assisti-me com o vosso socorro,
5 abych viděl dobro tvých vyvolených, abych se radoval radostí tvého národa, abych se chlubil tvým dědictvím.
5 para que eu prove a felicidade de vossos eleitos, compartilhe do júbilo de vosso povo e me glorie com os que constituem vossa herança.
6 Zhřešili jsme jako naši otcové, páchali jsme zlo, jednali jsme ničemně.
6 Como nossos pais, nós também pecamos, cometemos a iniqüidade, praticamos o mal.
7 Naši otcové v Egyptě nepochopili tvé divy, nepřipomínali si tvé hojné milosrdenství, byli vzpurní při moři, při moři Rákosovém.
7 Nossos pais, no Egito, não prezaram os vossos milagres, esqueceram a multidão de vossos benefícios e se revoltaram contra o Altíssimo no mar Vermelho.
8 Ale on je zachránil pro své jméno, aby dal poznat svou udatnost.
8 Mas ele os poupou para a honra de seu nome, para tornar patente o seu poder.
9 Obořil se na Rákosové moře a vyschlo. Vedl je vodními hlubinami jako pustinou.
9 Ameaçou o mar e ele se tornou seco, e os conduziu por entre as ondas como através de um deserto.
10 Zachránil je z rukou toho, kdo je nenáviděl, vykoupil je z ruky nepřítele.
10 Livrou-os das mãos daquele que os odiava, e os salvou do poder inimigo.
11 Jejich protivníky přikryla voda, nezbyl z nich ani jeden.
11 As águas recobriram seus adversários, nenhum deles escapou.
12 I uvěřili jeho slovům, zpívali k jeho chvále.
12 Então acreditaram em sua palavra, e cantaram os seus louvores.
13 ⌈Rychle však zapomněli⌉ na jeho skutky, nečekali na jeho rozhodnutí.
13 Depressa, porém, esqueceram suas obras, e não confiaram em seus desígnios.
14 V pustině ⌈propadli chtivosti,⌉ v pusté krajině pokoušeli Boha.
14 Entregaram-se à concupiscência no deserto, e tentaram a Deus na solidão.
15 Splnil jim tedy jejich prosby, leč postihl je úbytěmi.
15 Ele lhes concedeu o que pediam, mas os feriu de um mal mortal.
16 V táboře ⌈žárlili na⌉ Mojžíše i na Árona, Hospodinova svatého.
16 Em seus acampamentos invejaram Moisés e Aarão, o eleito do Senhor.
17 Země se otevřela a pohltila Dátana a přikryla spolek Abíramův.
17 Abriu-se a terra e tragou Datã, e sepultou os sequazes de Abiron.
18 Proti jejich spolku vzplanul oheň, plamen spálil ničemy.
18 Um fogo devassou as suas tropas e as chamas consumiram os ímpios.
19 Na Chorébu udělali tele a klaněli se lité modle.
19 Fabricaram um bezerro de ouro no sopé do Horeb, e adoraram um ídolo de ouro fundido.
20 Zaměnili svou Slávu za zpodobení býka, který žere trávu.
20 Eles trocaram a sua glória pela estátua de um touro que come feno.
21 Zapomněli na Boha, svého zachránce, který učinil v Egyptě veliké věci,
21 Esqueceram a Deus que os salvara, que obrara prodígios no Egito,
22 divy v zemi Chámově, hrůzu vzbuzující činy u Rákosového moře.
22 maravilhas na terra de Cam, estupendos feitos no mar Vermelho.
23 Řekl tedy, že je vyhladí. Ale Mojžíš, jeho vyvolený, se postavil do trhliny před ním, a tak odvrátil jeho rozlícení, aby je nezničil.
23 Já cogitava em exterminá-los se Moisés, seu eleito, não intercedesse junto dele para impedir que sua cólera os destruísse.
24 Pohrdli výbornou zemí, nevěřili jeho slovu,
24 Depois, eles desprezaram uma terra de delícias, desconfiados de sua palavra.
25 reptali ve svých stanech, neuposlechli Hospodina.
25 Em suas tendas se puseram a murmurar, e desobedeceram ao Senhor.
26 Pozvedl tedy proti nim ruku, že je v pustině nechá padnout
26 Então, com a mão alçada, ele jurou que havia de prostrá-los no deserto
27 a že jejich potomstvo nechá padnout mezi pohany a že je rozpráší do různých zemí.
27 e dispersar sua descendência entre as nações pagãs, disseminando-os por toda a terra.
28 Pak se spřáhli s Baal–peórem a jedli oběti mrtvých.
28 Aderiram também ao Baal de Fegor, comeram vítimas oferecidas a deuses sem vida.
29 Svými činy ho popouzeli k hněvu a dopadla na ně rána.
29 E, provocando-o com seus crimes, uma peste irrompeu entre eles.
30 I povstal Pinchas, vykonal soud a rána byla zastavena.
30 Mas levantou-se Finéias para fazer justiça; cessou a peste.
31 Bylo mu to přičteno k spravedlnosti od pokolení do pokolení -- až navěky.
31 Seu zelo lhe foi imputado como mérito, de geração em geração, para sempre.
32 U Vod sváru ho podnítili ke hněvu, kvůli nim se zle vedlo i Mojžíšovi,
32 Em seguida, irritaram a Deus nas águas de Meribá, e adveio o mal a Moisés por causa deles.
33 neboť se vzepřeli jeho Duchu a on svými rty mluvil nerozvážně.
33 Porque o provocaram tanto, palavras temerárias saíram-lhe dos lábios.
34 Nevyhladili národy, o nichž Hospodin mluvil,
34 Não exterminaram os povos, como o Senhor lhes havia ordenado,
35 ale smísili se s pohanskými národy a učili se jejich skutkům.
35 mas se misturaram com as nações pagãs e aprenderam seus costumes.
36 Sloužili jejich modlářským zpodobeninám a ty se jim staly léčkou.
36 Prestaram culto aos seus ídolos, que se tornaram um laço para eles.
37 Své syny a své dcery obětovali démonům.
37 Imolaram os seus filhos e suas filhas aos demônios.
38 Prolévali nevinnou krev, krev svých synů a dcer, které obětovali kenaanským modlářským zpodobeninám, a proléváním krve znesvětili zemi.
38 Derramaram o sangue inocente: o sangue de seus filhos e de suas filhas, que aos ídolos de Canaã sacrificaram; seu país ficou manchado com esse sangue.
39 Svými skutky se poskvrnili; svými činy se dopouštěli smilstva.
39 Eles se contaminaram com homicídios, e se prostituíram com seus crimes.
40 Hospodin vzplál proti svému lidu hněvem a své dědictví si zošklivil.
40 Então se inflamou contra seu povo a cólera divina, e Deus teve aversão de sua herança.
41 Vydal je do ruky pohanských národů, takže nad nimi vládli ti, kdo je nenáviděli.
41 Ele os entregou nas mãos das nações pagãs, e foram dominados pelos que os odiavam.
42 Utlačovali je jejich nepřátelé, byli pokořeni, byli pod jejich mocí.
42 Oprimiram-nos os seus inimigos, foram submetidos ao seu jugo.
43 Mnohokrát je vysvobodil, leč oni se svými úradky vzpírali a pro své viny byli pokořeni.
43 Muitas vezes ele os libertou; mas sua conduta o exasperou, de tal modo que foram abatidos por causa de suas iniqüidades.
44 I pohleděl na jejich soužení a vyslyšel jejich nářek.
44 Entretanto, vendo a sua aflição, ouviu-lhes as orações.
45 Pamatoval kvůli nim na svou smlouvu a slitovával se podle svého hojného milosrdenství
45 Em favor deles lembrou-se de sua aliança, e por sua misericórdia deles se apiedou.
46 a dal jim dojít slitování před všemi, kdo je odvedli do zajetí.
46 E fez com que encontrassem a clemência junto aos que os tinham aprisionado.
47 Zachraň nás, Hospodine, náš Bože, shromáždi nás z národů, a budeme vzdávat díky tvému svatému jménu a uctívat tě chválami.
47 Salvai-nos, Senhor, nosso Deus, e recolhei-nos de entre as nações, para que possamos celebrar o vosso santo nome e ter a satisfação de vos louvar.
48 Požehnán buď Hospodin, Bůh Izraele, od věků až navěky. A všechen lid ať řekne: Amen. Haleluja!
48 Bendito seja o Senhor, Deus de Israel, pelos séculos dos séculos! E que todo o povo diga: Amém!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.