Salmos 106
CzeCSP: Czech Český studijní překlad (SM_CZECSP) vs NVI
1 Haleluja! Chválu vzdejte Hospodinu, protože je dobrý, vždyť jeho milosrdenství je věčné!
1 Aleluia! Dêem graças ao Senhor porque ele é bom; o seu amor dura para sempre.
2 Kdo vylíčí Hospodinovy mocné činy? Kdo rozhlásí všechnu jeho chválu?
2 Quem poderá descrever os feitos poderosos do Senhor, ou declarar todo o louvor que lhe é devido?
3 Blahoslavení jsou ti, kdo zachovávají právo, kdo jednají v každé době spravedlivě.
3 Como são felizes os que perseveram na retidão, que sempre praticam a justiça!
4 Rozpomeň se na mě, Hospodine, pro přízeň ke svému lidu, navštiv mě svou spásou,
4 Lembra-te de mim, Senhor, quando tratares com bondade o teu povo; vem em meu auxílio quando o salvares,
5 abych viděl dobro tvých vyvolených, abych se radoval radostí tvého národa, abych se chlubil tvým dědictvím.
5 para que eu possa testemunhar o bem-estar dos teus escolhidos, alegrar-me com a alegria do teu povo, e louvar-te junto com a tua herança.
6 Zhřešili jsme jako naši otcové, páchali jsme zlo, jednali jsme ničemně.
6 Pecamos como os nossos antepassados; fizemos o mal e fomos rebeldes.
7 Naši otcové v Egyptě nepochopili tvé divy, nepřipomínali si tvé hojné milosrdenství, byli vzpurní při moři, při moři Rákosovém.
7 No Egito, os nossos antepassados não deram atenção às tuas maravilhas; não se lembraram das muitas manifestações do teu amor leal e rebelaram-se junto ao mar, o mar Vermelho.
8 Ale on je zachránil pro své jméno, aby dal poznat svou udatnost.
8 Contudo, ele os salvou por causa do seu nome, para manifestar o seu poder.
9 Obořil se na Rákosové moře a vyschlo. Vedl je vodními hlubinami jako pustinou.
9 Repreendeu o mar Vermelho, e este secou; ele os conduziu pelas profundezas como por um deserto.
10 Zachránil je z rukou toho, kdo je nenáviděl, vykoupil je z ruky nepřítele.
10 Salvou-os das mãos daqueles que os odiavam; das mãos dos inimigos os resgatou.
11 Jejich protivníky přikryla voda, nezbyl z nich ani jeden.
11 As águas cobriram os seus adversários; nenhum deles sobreviveu.
12 I uvěřili jeho slovům, zpívali k jeho chvále.
12 Então creram nas suas promessas e a ele cantaram louvores.
13 ⌈Rychle však zapomněli⌉ na jeho skutky, nečekali na jeho rozhodnutí.
13 Mas logo se esqueceram do que ele tinha feito e não esperaram para saber o seu plano.
14 V pustině ⌈propadli chtivosti,⌉ v pusté krajině pokoušeli Boha.
14 Dominados pela gula no deserto, puseram Deus à prova nas regiões áridas.
15 Splnil jim tedy jejich prosby, leč postihl je úbytěmi.
15 Deu-lhes o que pediram, mas mandou sobre eles uma doença terrível.
16 V táboře ⌈žárlili na⌉ Mojžíše i na Árona, Hospodinova svatého.
16 No acampamento tiveram inveja de Moisés e de Arão, daquele que fora consagrado ao Senhor.
17 Země se otevřela a pohltila Dátana a přikryla spolek Abíramův.
17 A terra abriu-se, engoliu Data e sepultou o grupo de Abirão;
18 Proti jejich spolku vzplanul oheň, plamen spálil ničemy.
18 fogo surgiu entre os seus seguidores; as chamas consumiram os ímpios.
19 Na Chorébu udělali tele a klaněli se lité modle.
19 Em Horebe fizeram um bezerro, adoraram um ídolo de metal.
20 Zaměnili svou Slávu za zpodobení býka, který žere trávu.
20 Trocaram a Glória deles pela imagem de um boi que come capim.
21 Zapomněli na Boha, svého zachránce, který učinil v Egyptě veliké věci,
21 Esqueceram-se de Deus, seu Salvador, que fizera coisas grandiosas no Egito,
22 divy v zemi Chámově, hrůzu vzbuzující činy u Rákosového moře.
22 maravilhas na terra de Cam e feitos temíveis junto ao mar Vermelho.
23 Řekl tedy, že je vyhladí. Ale Mojžíš, jeho vyvolený, se postavil do trhliny před ním, a tak odvrátil jeho rozlícení, aby je nezničil.
23 Por isso, ele ameaçou destruí-los; mas Moisés, seu escolhido, intercedeu diante dele, para evitar que a sua ira os destruísse.
24 Pohrdli výbornou zemí, nevěřili jeho slovu,
24 Também rejeitaram a terra desejável; não creram na promessa dele.
25 reptali ve svých stanech, neuposlechli Hospodina.
25 Queixaram-se em suas tendas e não obedeceram ao Senhor.
26 Pozvedl tedy proti nim ruku, že je v pustině nechá padnout
26 Assim, de mão levantada, ele jurou que os abateria no deserto
27 a že jejich potomstvo nechá padnout mezi pohany a že je rozpráší do různých zemí.
27 e dispersaria os seus descendentes entre as nações e os espalharia por outras terras.
28 Pak se spřáhli s Baal–peórem a jedli oběti mrtvých.
28 Sujeitaram-se ao jugo de Baal-Peor e comeram sacrifícios oferecidos a ídolos mortos;
29 Svými činy ho popouzeli k hněvu a dopadla na ně rána.
29 provocaram a ira do Senhor com os seus atos, e uma praga irrompeu no meio deles.
30 I povstal Pinchas, vykonal soud a rána byla zastavena.
30 Mas Finéias se interpôs para executar o juízo, e a praga foi interrompida.
31 Bylo mu to přičteno k spravedlnosti od pokolení do pokolení -- až navěky.
31 Isso lhe foi creditado como um ato de justiça que para sempre será lembrado, por todas as gerações.
32 U Vod sváru ho podnítili ke hněvu, kvůli nim se zle vedlo i Mojžíšovi,
32 Provocaram a ira de Deus junto às águas de Meribá; e, por causa deles, Moisés foi castigado;
33 neboť se vzepřeli jeho Duchu a on svými rty mluvil nerozvážně.
33 rebelaram-se contra o Espírito de Deus, e Moisés falou sem refletir.
34 Nevyhladili národy, o nichž Hospodin mluvil,
34 Eles não destruíram os povos, como o Senhor tinha ordenado,
35 ale smísili se s pohanskými národy a učili se jejich skutkům.
35 em vez disso, misturaram-se com as nações e imitaram as suas práticas.
36 Sloužili jejich modlářským zpodobeninám a ty se jim staly léčkou.
36 Prestaram culto aos seus ídolos, que se tornaram uma armadilha para eles.
37 Své syny a své dcery obětovali démonům.
37 Sacrificaram seus filhos e suas filhas aos demônios.
38 Prolévali nevinnou krev, krev svých synů a dcer, které obětovali kenaanským modlářským zpodobeninám, a proléváním krve znesvětili zemi.
38 Derramaram sangue inocente, o sangue de seus filhos e filhas sacrificados aos ídolos de Canaã; e a terra foi profanada pelo sangue deles.
39 Svými skutky se poskvrnili; svými činy se dopouštěli smilstva.
39 Tornaram-se impuros pelos seus atos; prostituíram-se por suas ações.
40 Hospodin vzplál proti svému lidu hněvem a své dědictví si zošklivil.
40 Por isso acendeu-se a ira do Senhor contra o seu povo e ele sentiu aversão por sua herança.
41 Vydal je do ruky pohanských národů, takže nad nimi vládli ti, kdo je nenáviděli.
41 Entregou-os nas mãos das nações, e os seus adversários dominaram sobre eles.
42 Utlačovali je jejich nepřátelé, byli pokořeni, byli pod jejich mocí.
42 Os seus inimigos os oprimiram e os subjugaram com o seu poder.
43 Mnohokrát je vysvobodil, leč oni se svými úradky vzpírali a pro své viny byli pokořeni.
43 Ele os libertou muitas vezes, embora eles persistissem em seus planos de rebelião e afundassem em sua maldade.
44 I pohleděl na jejich soužení a vyslyšel jejich nářek.
44 Mas Deus atentou para o sofrimento deles quando ouviu o seu clamor.
45 Pamatoval kvůli nim na svou smlouvu a slitovával se podle svého hojného milosrdenství
45 Lembrou-se da sua aliança com eles, e arrependeu-se, por causa do seu imenso amor leal.
46 a dal jim dojít slitování před všemi, kdo je odvedli do zajetí.
46 Fez com que os seus captores tivessem misericórdia deles.
47 Zachraň nás, Hospodine, náš Bože, shromáždi nás z národů, a budeme vzdávat díky tvému svatému jménu a uctívat tě chválami.
47 Salva-nos, Senhor, nosso Deus! Ajunta-nos dentre as nações, para que demos graças ao teu santo nome e façamos do teu louvor a nossa glória.
48 Požehnán buď Hospodin, Bůh Izraele, od věků až navěky. A všechen lid ať řekne: Amen. Haleluja!
48 Bendito seja o Senhor, o Deus de Israel, por toda a eternidade. Que todo o povo diga: "Amém! " Aleluia!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.