Jó 5

CzeCSP: Czech Český studijní překlad (SM_CZECSP) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Jen volej. Je snad někdo, kdo ti odpoví? A ke komu ze svatých se obrátíš?
1 Chama para ver se te respondem; a qual dos santos te dirigirás?
2 Vždyť hlupáka zabije nespokojenost a prostoduchého usmrtí žárlivost.
2 O arrebatamento mata o insensato, a inveja leva o tolo à morte.
3 Sám jsem viděl hlupáka, jak se zakořeňuje, a hned jsem zatratil jeho příbytek.
3 Vi o insensato deitar raiz, e de repente sua morada apodreceu.
4 Jeho synové budou daleko od záchrany; budou zdeptáni v bráně a nebude nikoho, kdo by je vysvobodil.
4 Seus filhos são privados de qualquer socorro, são pisados à porta, ninguém os defende.
5 ⌈Jeho sklizeň sní hladový, a až z trní ji bude vybírat; smyčka bude lapat jeho majetek.⌉
5 O faminto come sua colheita e a leva embora, por detrás da cerca de espinhos, e os sequiosos engolem seus bens.
6 Vždyť nepravost nevyrazí z prachu a trápení nevzejde z půdy.
6 Pois o mal não sai do pó, e o sofrimento não brota da terra:
7 Člověk byl totiž zrozen pro trápení, ⌈stejně jako⌉ jiskry létají vzhůru.
7 é o homem quem causa o sofrimento como as faíscas voam no ar.
8 Já bych nejspíše pátral po Bohu a svou záležitost bych předložil Bohu,
8 Por isso, eu rogarei a Deus, apresentarei minha súplica ao Senhor.
9 který činí veliké věci, jež nelze vyzpytovat, divy, jež nelze spočítat,
9 Ele faz coisas grandes e insondáveis, maravilhas incalculáveis;
10 který dává déšť na povrch země a sesílá vodu na pole,
10 espalha a chuva sobre a terra, e derrama as águas sobre os campos;
11 takže postavil ponížené na vysoké místo a naříkající byli vyzdviženi do bezpečí,
11 exalta os humildes, e dá nova alegria aos que estão de luto;
12 který maří plány chytráků, takže jejich ruce nebudou mít úspěch,
12 frustra os projetos dos maus, cujas mãos não podem executar os planos;
13 který přistihuje moudré v jejich chytráctví; rada potměšilců bývá ukvapená.
13 apanha os jeitosos em suas próprias manhas, e os projetos dos astutos se tornam prematuros;
14 Ve dne se potýkají s temnotou, jako v noci tápou za poledne.
14 em pleno dia encontram as trevas, e andam às apalpadelas ao meio-dia como se fosse noite.
15 Ale nuzného zachránil od meče, z jejich úst a z ruky mocného.
15 Salva o fraco da espada da língua deles, e o pobre da mão do poderoso;
16 A tak se pro chudého objevila naděje, ale bezpráví zavřelo svá ústa.
16 volta a esperança ao infeliz, e é fechada a boca da iniqüidade.
17 Hle, šťastný je člověk, ⌈kterého Bůh kárá;⌉ a proto ponaučení Všemohoucího nezavrhuj.
17 Bem-aventurado o homem a quem Deus corrige! Não desprezes a lição do Todo-poderoso,
18 Vždyť on způsobí bolest i obváže, zdeptá, ale jeho ruce vyléčí.
18 pois ele fere e cuida; se golpeia, sua mão cura.
19 V šesti úzkostech tě vysvobodí, ba v sedmi tě nezasáhne zlé.
19 Seis vezes te salvará da angústia, e, na sétima, o mal não te atingirá.
20 V hladu tě jistě vykoupil ze smrti a ve válce z moci meče.
20 No tempo de fome, te preservará da morte, e, no combate, do gume da espada;
21 Budeš ukryt před bičem jazyka a nebudeš se bát zkázy, až přijde.
21 estarás a coberto do açoite da língua, não terás medo quando vires a ruína;
22 Budeš se vysmívat zkáze a hladomoru a zemské zvěře se ⌈nebudeš muset bát.⌉
22 rirás das calamidades e da fome, não temerás as feras selvagens.
23 ⌈Máš totiž smlouvu s kameny na poli⌉ a polní zvěř je vůči tobě pokojná.
23 Farás um pacto com as pedras do chão, e os animais dos campos estarão em paz contigo.
24 I zjistíš, že tvůj stan je v pořádku, když navštívíš svou pastvinu a nic nebudeš postrádat.
24 Dentro de tua tenda conhecerás a paz, visitarás tuas terras, onde nada faltará;
25 Zjistíš také, že tvé símě je početné, tvých potomků jako zemské zeleně.
25 verás tua posteridade multiplicar-se, e teus descendentes crescerem como a erva dos campos.
26 V zralosti vejdeš do hrobu jako navršený stoh obilí ve svůj čas.
26 Entrarás maduro no sepulcro, como um feixe de trigo que se recolhe a seu tempo.
27 Hle, toto jsme vyzpytovali, tak to je. Vyslechni si to a sám se o tom přesvědč.
27 Eis o que observamos; é assim; eis o que aprendemos; tira proveito disso.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.