Jó 5

CzeCSP: Czech Český studijní překlad (SM_CZECSP) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Jen volej. Je snad někdo, kdo ti odpoví? A ke komu ze svatých se obrátíš?
1 “Grite, Jó! Veja se alguém responde. Que anjo você vai chamar?
2 Vždyť hlupáka zabije nespokojenost a prostoduchého usmrtí žárlivost.
2 Ficar desgostoso e amargurado é loucura, é falta de juízo, que leva à morte.
3 Sám jsem viděl hlupáka, jak se zakořeňuje, a hned jsem zatratil jeho příbytek.
3 Uma vez vi um homem sem juízo que parecia estar progredindo na vida, mas eu amaldiçoei a família dele.
4 Jeho synové budou daleko od záchrany; budou zdeptáni v bráně a nebude nikoho, kdo by je vysvobodil.
4 Os seus filhos não têm segurança; nos tribunais são condenados injustamente, e não há ninguém que os defenda.
5 ⌈Jeho sklizeň sní hladový, a až z trní ji bude vybírat; smyčka bude lapat jeho majetek.⌉
5 Os famintos ficam cobiçando as suas riquezas; devoram as suas colheitas, pegando até o trigo que nasce entre os espinhos.
6 Vždyť nepravost nevyrazí z prachu a trápení nevzejde z půdy.
6 A aflição não brota da terra; a desgraça não nasce do chão:
7 Člověk byl totiž zrozen pro trápení, ⌈stejně jako⌉ jiskry létají vzhůru.
7 somos nós mesmos que causamos o sofrimento, tão certo como as faíscas das brasas voam para cima.
8 Já bych nejspíše pátral po Bohu a svou záležitost bych předložil Bohu,
8 “Jó, se eu fosse você, voltaria para Deus e entregaria o meu problema a ele.
9 který činí veliké věci, jež nelze vyzpytovat, divy, jež nelze spočítat,
9 Nós não podemos entender as coisas maravilhosas que ele faz, e os seus milagres não têm fim.
10 který dává déšť na povrch země a sesílá vodu na pole,
10 Deus dá chuva à terra; ele faz a água cair sobre os campos.
11 takže postavil ponížené na vysoké místo a naříkající byli vyzdviženi do bezpečí,
11 Deus põe os humildes nas alturas, põe num lugar seguro os que choram.
12 který maří plány chytráků, takže jejich ruce nebudou mít úspěch,
12 Deus faz com que os planos dos espertos falhem e que as suas ações fracassem;
13 který přistihuje moudré v jejich chytráctví; rada potměšilců bývá ukvapená.
13 ele pega os sábios nas suas espertezas e acaba com as suas intrigas.
14 Ve dne se potýkají s temnotou, jako v noci tápou za poledne.
14 Em pleno dia eles ficam no escuro e ao meio-dia andam às cegas, apalpando como se fosse noite.
15 Ale nuzného zachránil od meče, z jejich úst a z ruky mocného.
15 Deus salva da morte os pobres; ele livra os necessitados das mãos dos poderosos.
16 A tak se pro chudého objevila naděje, ale bezpráví zavřelo svá ústa.
16 Deus dá esperança aos fracos e tapa a boca dos maus.
17 Hle, šťastný je člověk, ⌈kterého Bůh kárá;⌉ a proto ponaučení Všemohoucího nezavrhuj.
17 “Feliz é aquele a quem Deus corrige! Por isso, não despreze o castigo do Deus Todo-Poderoso.
18 Vždyť on způsobí bolest i obváže, zdeptá, ale jeho ruce vyléčí.
18 Deus fere, mas ele mesmo faz o curativo; ele machuca, mas as suas mãos curam.
19 V šesti úzkostech tě vysvobodí, ba v sedmi tě nezasáhne zlé.
19 Vez após vez Deus salvará você do perigo e não deixará que nenhum mal lhe aconteça.
20 V hladu tě jistě vykoupil ze smrti a ve válce z moci meče.
20 Em tempo de fome, Deus não deixará que você morra e em tempo de guerra ele o salvará da espada.
21 Budeš ukryt před bičem jazyka a nebudeš se bát zkázy, až přijde.
21 Ele o protegerá das más línguas, e você não terá medo quando houver destruição.
22 Budeš se vysmívat zkáze a hladomoru a zemské zvěře se ⌈nebudeš muset bát.⌉
22 Você se rirá quando houver violência e faltarem alimentos e não terá medo dos animais selvagens.
23 ⌈Máš totiž smlouvu s kameny na poli⌉ a polní zvěř je vůči tobě pokojná.
23 Nos seus campos as pedras não estorvarão o arado, e os animais selvagens não o atacarão.
24 I zjistíš, že tvůj stan je v pořádku, když navštívíš svou pastvinu a nic nebudeš postrádat.
24 Na sua casa você viverá em paz e, quando contar as suas coisas, não vai achar falta de nada.
25 Zjistíš také, že tvé símě je početné, tvých potomků jako zemské zeleně.
25 Você terá muitos filhos, e os seus descendentes serão tantos como as folhas de capim no pasto.
26 V zralosti vejdeš do hrobu jako navršený stoh obilí ve svůj čas.
26 Você vai morrer velho e forte, como um feixe de trigo colhido no tempo certo.
27 Hle, toto jsme vyzpytovali, tak to je. Vyslechni si to a sám se o tom přesvědč.
27 Jó, a vida nos ensina que é assim. Esta é a verdade; pense nisso para o seu próprio bem.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.