Jó 38
CzeCSP: Czech Český studijní překlad (SM_CZECSP) vs VC
1 Tu odpověděl Hospodin Jóbovi z vichřice. Řekl:
1 Então, do seio da tempestade, o Senhor deu a Jó esta resposta:
2 Kdo je tento člověk, který zatemňuje radu výroky bez poznání?
2 Quem é aquele que obscurece assim a Providência com discursos sem inteligência?
3 Přepásej si nyní bedra jako muž. Vyptám se tě a pouč mě.
3 Cinge os teus rins como um homem; vou interrogar-te e tu me responderás.
4 Kde jsi byl, když jsem zakládal zemi? Pověz, pokud víš něco rozumného.
4 Onde estavas quando lancei os fundamentos da terra? Fala, se estiveres informado disso.
5 Kdo určil její rozměry, jestlipak víš? Anebo kdo nad ní roztáhl měřicí šňůru?
5 Quem lhe tomou as medidas, já que o sabes? Quem sobre ela estendeu o cordel?
6 Do čeho byly zapuštěny její podpěry, nebo kdo založil její rohový kámen,
6 Sobre que repousam suas bases? Quem colocou nela a pedra de ângulo,
7 když jitřní hvězdy společně jásaly a všichni Boží synové hlaholili?
7 sob os alegres concertos dos astros da manhã, sob as aclamações de todos os filhos de Deus?
8 A kdo zahradil moře vraty, když se vyvalilo, vyšlo z lůna?
8 Quem fechou com portas o mar, quando brotou do seio maternal,
9 Když jsem na něj položil oblak jako oděv a hustou temnotu jako plenku,
9 quando lhe dei as nuvens por vestimenta, e o enfaixava com névoas tenebrosas;
10 ⌈určil jsem mu svou hranici,⌉ umístil jsem závoru a vrata.
10 quando lhe tracei limites, e lhe pus portas e ferrolhos,
11 Řekl jsem: Dosáhneš až sem a dál už ne, tvé vlny hrdě dorazí pouze sem.
11 dizendo: Chegarás até aqui, não irás mais longe; aqui se deterá o orgulho de tuas ondas?
12 Dal jsi snad někdy za svůj život příkaz ránu? Obeznámil jsi jitřenku s jejím místem,
12 Algum dia na vida deste ordens à manhã? Indicaste à aurora o seu lugar,
13 aby uchopila zemi za okraje a ničemové z ní byli setřeseni?
13 para que ela alcançasse as extremidades da terra, e dela sacudisse os maus,
14 Proměňuje se jako hlína pod pečetním prstenem a oni slouží jako oděv.
14 para que ela tome forma como a argila de sinete e tome cor como um vestido,
15 Ničemům bude jejich světlo odepřeno, povýšená paže bude zlomena.
15 para que seja recusada aos maus a sua luz, e sejam quebrados seus braços já erguidos?
16 Přišel jsi snad až k pramenům moře a procházel ses po dně hlubiny?
16 Foste até as fontes do mar? Passaste até o fundo do abismo?
17 Byly ti snad odhaleny brány smrti, uvidíš snad brány nejhlubší tmy?
17 Apareceram-te, porventura, as portas da morte? Viste, por acaso, as portas da tenebrosa morada?
18 Prozkoumal jsi zemi až do jejích šířek? Pověz, pokud to všechno znáš.
18 Abraçaste com o olhar a extensão da terra? Fala, se sabes tudo isso!
19 Kudy vede ta cesta, na níž sídlí světlo, a temnota, kde má to své místo,
19 Qual é o caminho da morada luminosa? Onde é a residência das trevas?
20 že bys je vzal na jejich území, že bys rozpoznal stezky k jejich domu?
20 Poderias alcançá-la em seu domínio, e reconhecer as veredas de sua morada?
21 Věděl jsi, že se jednou narodíš a jak velký bude počet tvých dnů?
21 Deverias sabê-lo, pois já tinhas nascido: são tão numerosos os teus dias!
22 Přišel jsi snad ke skladům sněhu? Uvidíš snad sklady krup,
22 Penetraste nos depósitos da neve? Visitaste os armazéns dos granizos,
23 které jsem ušetřil pro čas soužení, pro den bitvy a boje?
23 que reservo para os tempos de tormento, para os dias de luta e de batalha?
24 ⌈Kudy vede ta cesta, kde⌉ se rozděluje světlo, odkud se rozptyluje po východní zemi vítr?
24 Por que caminho se espalha o nevoeiro, e o vento do oriente se expande pela terra?
25 Kdo vymezil koryto povodni a cestu pro hromobití,
25 Quem abre um canal para os aguaceiros, e uma rota para o relâmpago,
26 aby seslal déšť na zemi bez lidí, na pustinu, v níž člověka není,
26 para fazer chover sobre uma terra desabitada, sobre um deserto sem seres humanos,
27 aby napojil místo zkázy a zpustošení a dal vzrůst výhonku trávy?
27 para regar regiões vastas e desoladas, para nelas fazer germinar a erva verdejante?
28 Má snad déšť otce či kdo zplodil krůpěje rosy?
28 Terá a chuva um pai? Quem gera as gotas do orvalho?
29 Z čího lůna vyšel led a kdo porodil nebeské jíní?
29 De que seio sai o gelo, quem engendra a geada do céu,
30 Voda tuhne jako kámen a povrch hlubiny se uzavírá.
30 quando endurecem as águas como a pedra, e se torna sólida a superfície do abismo?
31 Dokážeš snad spoutat uskupení Plejád či rozvázat pouta Orionu?
31 És tu que atas os laços das Plêiades, ou que desatas as correntes do Órion?
32 Můžeš snad v pravý čas vyvést hvězdy zvěrokruhu či vést Medvěda spolu s jeho mláďaty?
32 És tu que fazes sair a seu tempo as constelações, e conduzes a grande Ursa com seus filhinhos?
33 Znáš snad nebeská ustanovení? Zdalipak ustanovíš na zemi Jeho dohled?
33 Conheces as leis do céu, regulas sua influência sobre a terra?
34 Můžeš snad pozvednout svůj hlas k oblaku, takže tě přikryje spousta vod?
34 Levantarás a tua voz até as nuvens, e o dilúvio te obedecerá?
35 Vypustíš snad blesky, takže se dají do pohybu? Budou ti hlásit: Tady jsme?
35 Tua ordem fará os relâmpagos surgirem, e dir-te-ão eles: Eis-nos aqui?
36 Kdo vložil do ibisů moudrost či kdo dal kohoutovi rozumnost?
36 Quem pôs a sabedoria nas nuvens, e a inteligência no meteoro?
37 Kdo díky své moudrosti spočítá oblaka, kdo vyprázdní nebeské měchy,
37 Quem pode enumerar as nuvens, e inclinar as urnas do céu,
38 když prach odlijí v slitinu a hroudy se sklíží?
38 para que a poeira se mova em massa compacta, e os seus torrões se aglomerem?
39 Můžeš snad lovit potravu pro lvici a utišit hlad mladých lvů,
39 És tu que caças a presa para a leoa, e que satisfazes a fome dos leõezinhos
40 až se v doupatech skrčí, budou čekat v úkrytu houští?
40 quando estão deitados em seus covis, ou quando se emboscam nas covas?
41 Kdo připraví úlovek havranovi, až jeho mláďata budou křičet k Bohu o pomoc a budou bloudit bez potravy?
41 Quem prepara ao corvo o seu sustento, quando seus filhinhos gritam para Deus, quando andam de um lado para outro sem comida?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 38, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.