Jó 33

CzeCSP: Czech Český studijní překlad (SM_CZECSP) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Přece však bedlivě slyš mé výroky, Jóbe, a naslouchej všem mým slovům.
1 E agora, Jó, escuta minhas palavras, dá ouvidos a todos os meus discursos.
2 Hle, nyní jsem otevřel svá ústa a jazyk v mých ústech promluvil.
2 Eis que abro a boca, minha língua, sob o céu da boca, vai falar.
3 ⌈Mé řeči pocházejí z přímosti mého srdce,⌉ mé rty vytříbeně vyjádřily poznání.
3 Minhas palavras brotam de um coração reto, meus lábios falarão francamente.
4 Učinil mě duch Boží, při životě mě zachová dech Všemohoucího.
4 O Espírito de Deus me criou, e o sopro do Todo-poderoso me deu a vida.
5 Pokud můžeš, odpověz mi; připrav se, postav se proti mně.
5 Se puderes, responde-me; toma posição, fica firme diante de mim.
6 Hle, jsem na tom před Bohem jako ty, i já jsem byl zformován z hlíny.
6 Em face de Deus sou teu igual: como tu mesmo, fui formado de barro.
7 Hle, ⌈neohromí tě hrůza ze mě⌉ ani na tebe nedolehne těžce mé naléhání.
7 Assim meu temor não te assustará e o peso de minhas palavras não te acabrunhará.
8 Zajisté jsi ke mně promluvil a já poslouchám hlas tvých výroků. Prý:
8 Ora, disseste aos meus ouvidos, e ouvi estas palavras:
9 Jsem čistý, bez přestoupení, jsem bezúhonný, není při mně zvrácenost,
9 Sou puro, sem pecado; sou limpo, não há culpa em mim.
10 jenže Bůh proti mně hledá záminky, považuje mě za nepřítele,
10 É ele que inventa pretextos contra mim, considera-me seu inimigo.
11 mé nohy dává do klády, střeží všechny mé stezky.
11 Pôs meus pés no cepo, espiou todos os meus passos.
12 Inu, v této věci jsi nebyl v právu -- tak ti odpovím, neboť Bůh je větší než člověk.
12 Responderei que nisto foste injusto, pois Deus é maior do que o homem.
13 Proč proti němu vedeš při? Že neodpovídá vždy lidskými slovy?
13 Por que o acusas de não dar nenhuma resposta a teus discursos?
14 Vždyť Bůh promluví jednou i podruhé, ale člověk to nezpozoruje.
14 Pois Deus fala de uma maneira e de outra e não prestas atenção.
15 Ve snu, v nočním vidění, když hluboký spánek padne na lidi, v dřímotách na posteli.
15 Por meio dos sonhos, das visões noturnas, quando um sono profundo pesa sobre os humanos, enquanto o homem está adormecido em seu leito,
16 Tehdy to lidem ⌈dá na vědomí⌉ a zapečetí je v ⌈tom, o čem byli poučeni,⌉
16 então abre o ouvido do homem e o assusta com suas aparições,
17 aby odvrátil člověka od jeho špatného díla a vzdálil pýchu od muže.
17 a fim de desviá-lo do pecado e de preservá-lo do orgulho,
18 Chrání jeho duši před jámou, před tím, aby jeho život zašel oštěpem.
18 para salvar-lhe a alma do fosso, e sua vida, da seta mortífera.
19 Bolestí je kárán na své posteli, ⌈třesení jeho kostí⌉ je stálé.
19 Pela dor também é instruído o homem em seu leito, quando todos os seus membros são agitados,
20 Jeho život mu znechutil chléb, jeho duše lákavou potravu.
20 quando recebe o alimento com desgosto, e já não pode suportar as iguarias mais deliciosas;
21 Jeho tělo ztrácí na vzhledu, obnaženy jsou jeho kosti, které nebylo vidět.
21 sua carne some aos olhares, seus membros emagrecidos se desvanecem;
22 K jámě přistoupila jeho duše, jeho život k poslům smrti.
22 sua alma aproxima-se da sepultura, e sua vida, daqueles que estão mortos.
23 ⌈Kdyby s ním byl posel, prostředník, jeden z tisíce, aby člověku oznámil, v čem spočívá jeho přímost,⌉
23 Se perto dele se encontrar um anjo, um intercessor entre mil, para ensinar-lhe o que deve fazer,
24 ⌈a Bůh by se nad ním smiloval a řekl by: Vykup jej, aby nesestoupil do jámy; našel jsem za něho výkupné.⌉
24 ter piedade dele e dizer: Poupai-o de descer à sepultura, recebi o resgate de sua vida;
25 Jeho tělo bude svěžejší než v mládí, vrátí se tak do dnů své svěžesti.
25 sua carne retomará o vigor da mocidade, retornará aos dias de sua adolescência.
26 Bude úpět k Bohu, který ho laskavě přijme, uvidí za radostného křiku jeho tvář a on odplatí smrtelnému člověku za jeho spravedlnost.
26 Ele reza, e Deus lhe é propício, contempla-lhe a face com alegria. Anuncia {Deus} ao homem sua justiça;
27 Ať zazpívá před lidmi a řekne: Zhřešil jsem a zkazil jsem, co bylo správné, ale nebylo mi odplaceno stejně.
27 canta diante dos homens, dizendo: Pequei, violei o direito, e Deus não me tratou conforme meus erros;
28 Mou duši vykoupil, aby nepřešla do jámy, můj život uzří světlo.
28 poupou minha alma de descer à sepultura, e minha alma bem viva goza a luz.
29 Hle, Bůh při člověku udělá všechny tyto věci dvakrát i třikrát,
29 Eis o que Deus faz duas, três vezes para o homem,
30 aby odvrátil jeho duši od jámy, aby byl osvícen světlem živých.
30 a fim de tirar-lhe a alma da sepultura, para iluminá-la com a luz dos vivos.
31 Věnuj mi pozornost, Jóbe, poslouchej mě. Mlč a já budu mluvit.
31 Presta atenção, Jó, escuta-me; cala a boca para que eu fale.
32 Pokud máš po ruce výroky, odpověz mi. Promluv, protože bych tě chtěl prohlásit za spravedlivého.
32 Se tens alguma coisa para dizer, responde-me; fala, eu gostaria de te dar razão.
33 Pokud nemáš, poslouchej ty mě; mlč, ať tě naučím moudrosti.
33 Se não, escuta-me, cala-te, e eu te ensinarei a sabedoria.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.