Jó 33

CzeCSP: Czech Český studijní překlad (SM_CZECSP) vs BKJ

Sair da comparação
1 Přece však bedlivě slyš mé výroky, Jóbe, a naslouchej všem mým slovům.
1 Portanto, Jó, eu te rogo, ouve meus discursos, e escuta todas as minhas palavras.
2 Hle, nyní jsem otevřel svá ústa a jazyk v mých ústech promluvil.
2 Eis que agora eu abro a minha boca; minha língua fala em minha boca.
3 ⌈Mé řeči pocházejí z přímosti mého srdce,⌉ mé rty vytříbeně vyjádřily poznání.
3 Minhas palavras serão da retidão de meu coração, e meus lábios proferirão claramente o conhecimento.
4 Učinil mě duch Boží, při životě mě zachová dech Všemohoucího.
4 O Espírito de Deus me fez; e o fôlego do Todo-Poderoso me deu vida.
5 Pokud můžeš, odpověz mi; připrav se, postav se proti mně.
5 Se podes, responde-me, põe tuas palavras em ordem diante de mim, levanta-te.
6 Hle, jsem na tom před Bohem jako ty, i já jsem byl zformován z hlíny.
6 Eis que, estou de acordo com o teu desejo, no lugar de Deus; eu também sou formado do barro.
7 Hle, ⌈neohromí tě hrůza ze mě⌉ ani na tebe nedolehne těžce mé naléhání.
7 Eis que, meu terror não te amedrontará, nem será minha mão pesada sobre ti.
8 Zajisté jsi ke mně promluvil a já poslouchám hlas tvých výroků. Prý:
8 Certamente, tu falaste aos meus ouvidos, e eu ouvi a voz das tuas palavras, dizendo:
9 Jsem čistý, bez přestoupení, jsem bezúhonný, není při mně zvrácenost,
9 Limpo estou, sem transgressão; eu sou inocente, e não há iniquidade em mim.
10 jenže Bůh proti mně hledá záminky, považuje mě za nepřítele,
10 Eis que ele encontra motivos contra mim, e me considera como seu inimigo,
11 mé nohy dává do klády, střeží všechny mé stezky.
11 ele coloca os meus pés nos troncos, ele marca todos os meus caminhos.
12 Inu, v této věci jsi nebyl v právu -- tak ti odpovím, neboť Bůh je větší než člověk.
12 Eis que nisso não és justo; eu te responderei que Deus é maior do que o homem.
13 Proč proti němu vedeš při? Že neodpovídá vždy lidskými slovy?
13 Por que contendes contra ele? Por ele não dá conta de nenhum de seus assuntos.
14 Vždyť Bůh promluví jednou i podruhé, ale člověk to nezpozoruje.
14 Porque Deus fala uma, sim, duas vezes; e mesmo assim o homem não o percebe.
15 Ve snu, v nočním vidění, když hluboký spánek padne na lidi, v dřímotách na posteli.
15 Em sonho, em visão noturna, quando o sono profundo cai sobre os homens, adormecidos sobre o leito;
16 Tehdy to lidem ⌈dá na vědomí⌉ a zapečetí je v ⌈tom, o čem byli poučeni,⌉
16 então ele abre os ouvidos dos homens, e lhes sela a instrução;
17 aby odvrátil člověka od jeho špatného díla a vzdálil pýchu od muže.
17 para que ele possa retirar o homem de seu propósito, e esconder o orgulho do homem.
18 Chrání jeho duši před jámou, před tím, aby jeho život zašel oštěpem.
18 Ele mantém sua alma afastada da cova, e impede que sua vida pereça pela espada.
19 Bolestí je kárán na své posteli, ⌈třesení jeho kostí⌉ je stálé.
19 Ele também é castigado com dor sobre o seu leito, e a multidão de seus ossos com forte dor;
20 Jeho život mu znechutil chléb, jeho duše lákavou potravu.
20 para que sua vida abomine o pão, e sua alma o saboroso alimento.
21 Jeho tělo ztrácí na vzhledu, obnaženy jsou jeho kosti, které nebylo vidět.
21 Sua carne é consumida, de maneira que não pode ser vista, e seus ossos que não eram vistos aparecem.
22 K jámě přistoupila jeho duše, jeho život k poslům smrti.
22 Sim, sua alma aproxima-se da cova, e a sua vida dos destruidores.
23 ⌈Kdyby s ním byl posel, prostředník, jeden z tisíce, aby člověku oznámil, v čem spočívá jeho přímost,⌉
23 Se houver um mensageiro com ele, um intérprete, um entre milhares, para mostrar ao homem a sua retidão;
24 ⌈a Bůh by se nad ním smiloval a řekl by: Vykup jej, aby nesestoupil do jámy; našel jsem za něho výkupné.⌉
24 então mostra-se gracioso para com ele, e diz: Livra-o de descer à cova; eu encontrei um resgate.
25 Jeho tělo bude svěžejší než v mládí, vrátí se tak do dnů své svěžesti.
25 Sua carne será mais fresca do que a de uma criança; ele voltará aos dias da sua juventude;
26 Bude úpět k Bohu, který ho laskavě přijme, uvidí za radostného křiku jeho tvář a on odplatí smrtelnému člověku za jeho spravedlnost.
26 orará a Deus, e ele lhe será favorável; e ele verá sua face com alegria; porque ele retribuirá ao homem a sua justiça.
27 Ať zazpívá před lidmi a řekne: Zhřešil jsem a zkazil jsem, co bylo správné, ale nebylo mi odplaceno stejně.
27 Ele olha para os homens, e se alguém disser: Eu pequei e perverti aquele que era correto, e não lucrei com isso;
28 Mou duši vykoupil, aby nepřešla do jámy, můj život uzří světlo.
28 ele livrará sua alma de ir à cova, e sua vida verá a luz.
29 Hle, Bůh při člověku udělá všechny tyto věci dvakrát i třikrát,
29 Eis que todas estas coisas Deus faz frequentemente ao homem,
30 aby odvrátil jeho duši od jámy, aby byl osvícen světlem živých.
30 para trazer sua alma de volta da cova, para ser iluminado com a luz dos vivos.
31 Věnuj mi pozornost, Jóbe, poslouchej mě. Mlč a já budu mluvit.
31 Marque bem, ó Jó, ouve-me, fica em silêncio e eu falarei.
32 Pokud máš po ruce výroky, odpověz mi. Promluv, protože bych tě chtěl prohlásit za spravedlivého.
32 Se tens alguma coisa a dizer, responde-me; fala, porque eu desejo te justificar.
33 Pokud nemáš, poslouchej ty mě; mlč, ať tě naučím moudrosti.
33 Se não, ouve-me, fica em silêncio, e eu te ensinarei a sabedoria.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.