Jó 33

CzeCSP: Czech Český studijní překlad (SM_CZECSP) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Přece však bedlivě slyš mé výroky, Jóbe, a naslouchej všem mým slovům.
1 Ouve, pois, Jó, as minhas razões e dá ouvidos a todas as minhas palavras.
2 Hle, nyní jsem otevřel svá ústa a jazyk v mých ústech promluvil.
2 Passo agora a falar, em minha boca fala a língua.
3 ⌈Mé řeči pocházejí z přímosti mého srdce,⌉ mé rty vytříbeně vyjádřily poznání.
3 As minhas razões provam a sinceridade do meu coração, e os meus lábios proferem o puro saber.
4 Učinil mě duch Boží, při životě mě zachová dech Všemohoucího.
4 O Espírito de Deus me fez, e o sopro do Todo-Poderoso me dá vida.
5 Pokud můžeš, odpověz mi; připrav se, postav se proti mně.
5 Se podes, contesta-me, dispõe bem as tuas razões perante mim e apresenta-te.
6 Hle, jsem na tom před Bohem jako ty, i já jsem byl zformován z hlíny.
6 Eis que diante de Deus sou como tu és; também eu sou formado do barro.
7 Hle, ⌈neohromí tě hrůza ze mě⌉ ani na tebe nedolehne těžce mé naléhání.
7 Por isso, não te inspiro terror, nem será pesada sobre ti a minha mão.
8 Zajisté jsi ke mně promluvil a já poslouchám hlas tvých výroků. Prý:
8 Na verdade, falaste perante mim, e eu ouvi o som das tuas palavras:
9 Jsem čistý, bez přestoupení, jsem bezúhonný, není při mně zvrácenost,
9 Estou limpo, sem transgressão; puro sou e não tenho iniquidade.
10 jenže Bůh proti mně hledá záminky, považuje mě za nepřítele,
10 Eis que Deus procura pretextos contra mim e me considera como seu inimigo.
11 mé nohy dává do klády, střeží všechny mé stezky.
11 Põe no tronco os meus pés e observa todas as minhas veredas.
12 Inu, v této věci jsi nebyl v právu -- tak ti odpovím, neboť Bůh je větší než člověk.
12 Nisto não tens razão, eu te respondo; porque Deus é maior do que o homem.
13 Proč proti němu vedeš při? Že neodpovídá vždy lidskými slovy?
13 Por que contendes com ele, afirmando que não te dá contas de nenhum dos seus atos?
14 Vždyť Bůh promluví jednou i podruhé, ale člověk to nezpozoruje.
14 Pelo contrário, Deus fala de um modo, sim, de dois modos, mas o homem não atenta para isso.
15 Ve snu, v nočním vidění, když hluboký spánek padne na lidi, v dřímotách na posteli.
15 Em sonho ou em visão de noite, quando cai sono profundo sobre os homens, quando adormecem na cama,
16 Tehdy to lidem ⌈dá na vědomí⌉ a zapečetí je v ⌈tom, o čem byli poučeni,⌉
16 então, lhes abre os ouvidos e lhes sela a sua instrução,
17 aby odvrátil člověka od jeho špatného díla a vzdálil pýchu od muže.
17 para apartar o homem do seu desígnio e livrá-lo da soberba;
18 Chrání jeho duši před jámou, před tím, aby jeho život zašel oštěpem.
18 para guardar a sua alma da cova e a sua vida de passar pela espada.
19 Bolestí je kárán na své posteli, ⌈třesení jeho kostí⌉ je stálé.
19 Também no seu leito é castigado com dores, com incessante contenda nos seus ossos;
20 Jeho život mu znechutil chléb, jeho duše lákavou potravu.
20 de modo que a sua vida abomina o pão, e a sua alma, a comida apetecível.
21 Jeho tělo ztrácí na vzhledu, obnaženy jsou jeho kosti, které nebylo vidět.
21 A sua carne, que se via, agora desaparece, e os seus ossos, que não se viam, agora se descobrem.
22 K jámě přistoupila jeho duše, jeho život k poslům smrti.
22 A sua alma se vai chegando à cova, e a sua vida, aos portadores da morte.
23 ⌈Kdyby s ním byl posel, prostředník, jeden z tisíce, aby člověku oznámil, v čem spočívá jeho přímost,⌉
23 Se com ele houver um anjo intercessor, um dos milhares, para declarar ao homem o que lhe convém,
24 ⌈a Bůh by se nad ním smiloval a řekl by: Vykup jej, aby nesestoupil do jámy; našel jsem za něho výkupné.⌉
24 então, Deus terá misericórdia dele e dirá ao anjo: Redime-o, para que não desça à cova; achei resgate.
25 Jeho tělo bude svěžejší než v mládí, vrátí se tak do dnů své svěžesti.
25 Sua carne se robustecerá com o vigor da sua infância, e ele tornará aos dias da sua juventude.
26 Bude úpět k Bohu, který ho laskavě přijme, uvidí za radostného křiku jeho tvář a on odplatí smrtelnému člověku za jeho spravedlnost.
26 Deveras orará a Deus, que lhe será propício; ele, com júbilo, verá a face de Deus, e este lhe restituirá a sua justiça.
27 Ať zazpívá před lidmi a řekne: Zhřešil jsem a zkazil jsem, co bylo správné, ale nebylo mi odplaceno stejně.
27 Cantará diante dos homens e dirá: Pequei, perverti o direito e não fui punido segundo merecia.
28 Mou duši vykoupil, aby nepřešla do jámy, můj život uzří světlo.
28 Deus redimiu a minha alma de ir para a cova; e a minha vida verá a luz.
29 Hle, Bůh při člověku udělá všechny tyto věci dvakrát i třikrát,
29 Eis que tudo isto é obra de Deus, duas e três vezes para com o homem,
30 aby odvrátil jeho duši od jámy, aby byl osvícen světlem živých.
30 para reconduzir da cova a sua alma e o alumiar com a luz dos viventes.
31 Věnuj mi pozornost, Jóbe, poslouchej mě. Mlč a já budu mluvit.
31 Escuta, pois, ó Jó, ouve-me; cala-te, e eu falarei.
32 Pokud máš po ruce výroky, odpověz mi. Promluv, protože bych tě chtěl prohlásit za spravedlivého.
32 Se tens alguma coisa que dizer, responde-me; fala, porque desejo justificar-te.
33 Pokud nemáš, poslouchej ty mě; mlč, ať tě naučím moudrosti.
33 Se não, escuta-me; cala-te, e ensinar-te-ei a sabedoria.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.