Jó 33
CzeCSP: Czech Český studijní překlad (SM_CZECSP) vs NTLH
1 Přece však bedlivě slyš mé výroky, Jóbe, a naslouchej všem mým slovům.
1 “Por isso, Jó, escute as minhas palavras e preste atenção em tudo o que vou dizer.
2 Hle, nyní jsem otevřel svá ústa a jazyk v mých ústech promluvil.
2 Estou pronto para começar e vou falar o que penso.
3 ⌈Mé řeči pocházejí z přímosti mého srdce,⌉ mé rty vytříbeně vyjádřily poznání.
3 Darei a minha opinião com franqueza; as minhas palavras serão sinceras, vindas do coração.
4 Učinil mě duch Boží, při životě mě zachová dech Všemohoucího.
4 Pois foi o Espírito de Deus que me fez, e é o sopro do Todo-Poderoso que me dá vida.
5 Pokud můžeš, odpověz mi; připrav se, postav se proti mně.
5 “Responda-me, se for capaz; prepare-se para discutir comigo.
6 Hle, jsem na tom před Bohem jako ty, i já jsem byl zformován z hlíny.
6 Para Deus você e eu somos iguais; eu também fui formado do barro.
7 Hle, ⌈neohromí tě hrůza ze mě⌉ ani na tebe nedolehne těžce mé naléhání.
7 Por isso, não tenha medo de mim; a minha intenção não é esmagar você.
8 Zajisté jsi ke mně promluvil a já poslouchám hlas tvých výroků. Prý:
8 “Creio que ouvi você dizer o seguinte:
9 Jsem čistý, bez přestoupení, jsem bezúhonný, není při mně zvrácenost,
9 ‘Não sou culpado; não fiz nada de errado. Estou inocente; não cometi nenhum pecado.
10 jenže Bůh proti mně hledá záminky, považuje mě za nepřítele,
10 É Deus quem inventa motivos para me atacar; ele me trata como se eu fosse um inimigo.
11 mé nohy dává do klády, střeží všechny mé stezky.
11 Ele amarrou os meus pés com correntes e fica vigiando tudo o que eu faço.’
12 Inu, v této věci jsi nebyl v právu -- tak ti odpovím, neboť Bůh je větší než člověk.
12 “Mas eu lhe digo que você não tem razão, pois Deus é maior do que as criaturas humanas.
13 Proč proti němu vedeš při? Že neodpovídá vždy lidskými slovy?
13 Por que você acusa Deus, afirmando que ele não dá atenção às nossas queixas?
14 Vždyť Bůh promluví jednou i podruhé, ale člověk to nezpozoruje.
14 Deus fala de várias maneiras, porém nós não lhe damos atenção.
15 Ve snu, v nočním vidění, když hluboký spánek padne na lidi, v dřímotách na posteli.
15 De noite, na cama, quando dormimos um sono profundo, ele fala por meio de sonhos ou de visões.
16 Tehdy to lidem ⌈dá na vědomí⌉ a zapečetí je v ⌈tom, o čem byli poučeni,⌉
16 Deus fala aos nossos ouvidos, e os seus avisos nos enchem de medo.
17 aby odvrátil člověka od jeho špatného díla a vzdálil pýchu od muže.
17 Ele fala com a gente para que deixemos de pecar e para que não nos tornemos orgulhosos.
18 Chrání jeho duši před jámou, před tím, aby jeho život zašel oštěpem.
18 Assim, ele nos livra da morte e não deixa que nos joguem na sepultura.
19 Bolestí je kárán na své posteli, ⌈třesení jeho kostí⌉ je stálé.
19 “Outras vezes, Deus castiga com doenças e com fortes dores que não passam.
20 Jeho život mu znechutil chléb, jeho duše lákavou potravu.
20 O doente perde o apetite e não quer nem ver as comidas mais gostosas.
21 Jeho tělo ztrácí na vzhledu, obnaženy jsou jeho kosti, které nebylo vidět.
21 Ele emagrece, vai se acabando e no fim vira pele e osso.
22 K jámě přistoupila jeho duše, jeho život k poslům smrti.
22 Ele está às portas da morte; logo será levado para a sepultura.
23 ⌈Kdyby s ním byl posel, prostředník, jeden z tisíce, aby člověku oznámil, v čem spočívá jeho přímost,⌉
23 “Pode ser que ele venha a ser socorrido por um anjo, um dos milhares de anjos de Deus, que ensinam a gente a fazer o que é certo.
24 ⌈a Bůh by se nad ním smiloval a řekl by: Vykup jej, aby nesestoupil do jámy; našel jsem za něho výkupné.⌉
24 O anjo terá pena dele e pedirá a Deus: ‘Solta-o! Ele não deve descer ao Aqui está o pagamento do seu resgate.’
25 Jeho tělo bude svěžejší než v mládí, vrátí se tak do dnů své svěžesti.
25 Então ele terá saúde novamente, e o seu corpo será forte como era na juventude.
26 Bude úpět k Bohu, který ho laskavě přijme, uvidí za radostného křiku jeho tvář a on odplatí smrtelnému člověku za jeho spravedlnost.
26 Quando orar, Deus o atenderá. Ele o adorará com alegria, e Deus o aceitará de novo como um homem direito.
27 Ať zazpívá před lidmi a řekne: Zhřešil jsem a zkazil jsem, co bylo správné, ale nebylo mi odplaceno stejně.
27 Ele dirá a todos: ‘Pequei, cometi injustiças, mas Deus não me castigou.
28 Mou duši vykoupil, aby nepřešla do jámy, můj život uzří světlo.
28 Ele me salvou da morte; eu ainda posso ver a luz.’
29 Hle, Bůh při člověku udělá všechny tyto věci dvakrát i třikrát,
29 “Deus faz tudo isso com a gente e faz várias vezes.
30 aby odvrátil jeho duši od jámy, aby byl osvícen světlem živých.
30 Ele não deixa que morramos, e assim continuamos a ser iluminados pela luz da vida.
31 Věnuj mi pozornost, Jóbe, poslouchej mě. Mlč a já budu mluvit.
31 “Agora, Jó, escute com atenção; fique calado, pois vou falar.
32 Pokud máš po ruce výroky, odpověz mi. Promluv, protože bych tě chtěl prohlásit za spravedlivého.
32 Se você tem alguma coisa a dizer, responda, pois eu gostaria de lhe dar razão.
33 Pokud nemáš, poslouchej ty mě; mlč, ať tě naučím moudrosti.
33 Se não, fique calado e escute, que eu lhe ensinarei como ser sábio.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.