Jó 33
CzeCSP: Czech Český studijní překlad (SM_CZECSP) vs NAA
1 Přece však bedlivě slyš mé výroky, Jóbe, a naslouchej všem mým slovům.
1 “E agora, Jó, escute os meus argumentos e dê ouvidos a todas as minhas palavras.
2 Hle, nyní jsem otevřel svá ústa a jazyk v mých ústech promluvil.
2 Passo agora a falar; em minha boca fala a língua.
3 ⌈Mé řeči pocházejí z přímosti mého srdce,⌉ mé rty vytříbeně vyjádřily poznání.
3 Os meus argumentos provam a sinceridade do meu coração, e os meus lábios proferem o puro saber.
4 Učinil mě duch Boží, při životě mě zachová dech Všemohoucího.
4 O Espírito de Deus me fez, e o sopro do Todo-Poderoso me dá vida.”
5 Pokud můžeš, odpověz mi; připrav se, postav se proti mně.
5 “Responda-me, se for capaz; prepare os seus argumentos e apresente-se diante de mim.
6 Hle, jsem na tom před Bohem jako ty, i já jsem byl zformován z hlíny.
6 Eis que diante de Deus sou igual a você; também eu fui formado do barro.
7 Hle, ⌈neohromí tě hrůza ze mě⌉ ani na tebe nedolehne těžce mé naléhání.
7 Por isso, não tenha medo de mim; a minha mão não será pesada sobre você.”
8 Zajisté jsi ke mně promluvil a já poslouchám hlas tvých výroků. Prý:
8 “Na verdade, você falou diante de mim; eu ouvi o som das suas palavras, dizendo:
9 Jsem čistý, bez přestoupení, jsem bezúhonný, není při mně zvrácenost,
9 ‘Estou limpo, sem transgressão; sou puro e não tenho iniquidade.
10 jenže Bůh proti mně hledá záminky, považuje mě za nepřítele,
10 Eis que Deus procura pretextos contra mim e me considera seu inimigo.
11 mé nohy dává do klády, střeží všechny mé stezky.
11 Prendeu os meus pés com correntes e observa todas as minhas veredas.’”
12 Inu, v této věci jsi nebyl v právu -- tak ti odpovím, neboť Bůh je větší než člověk.
12 “Devo lhe dizer que nisto você não tem razão; porque Deus é maior do que o homem.
13 Proč proti němu vedeš při? Že neodpovídá vždy lidskými slovy?
13 Por que você discute com ele, afirmando que ele não presta contas de nenhum dos seus atos?
14 Vždyť Bůh promluví jednou i podruhé, ale člověk to nezpozoruje.
14 Pelo contrário, Deus fala de um modo, sim, de dois modos, mas o homem não atenta para isso.
15 Ve snu, v nočním vidění, když hluboký spánek padne na lidi, v dřímotách na posteli.
15 Em sonho ou em visão de noite, quando o sono profundo cai sobre as pessoas, quando adormecem na cama,
16 Tehdy to lidem ⌈dá na vědomí⌉ a zapečetí je v ⌈tom, o čem byli poučeni,⌉
16 então lhes abre os ouvidos e lhes sela a sua instrução,
17 aby odvrátil člověka od jeho špatného díla a vzdálil pýchu od muže.
17 para afastar o ser humano dos seus planos e livrá-lo do orgulho;
18 Chrání jeho duši před jámou, před tím, aby jeho život zašel oštěpem.
18 para guardar a sua alma da cova e a sua vida de passar pela espada.”
19 Bolestí je kárán na své posteli, ⌈třesení jeho kostí⌉ je stálé.
19 “Também no seu leito é castigado com dores, com incessante conflito em seus ossos;
20 Jeho život mu znechutil chléb, jeho duše lákavou potravu.
20 de modo que abomina o pão, e detesta até a comida mais saborosa.
21 Jeho tělo ztrácí na vzhledu, obnaženy jsou jeho kosti, které nebylo vidět.
21 A sua carne, que se via, agora desaparece, e os seus ossos, que não se viam, agora aparecem.
22 K jámě přistoupila jeho duše, jeho život k poslům smrti.
22 A sua alma está perto da morte, e a sua vida se aproxima dos que trazem a morte.”
23 ⌈Kdyby s ním byl posel, prostředník, jeden z tisíce, aby člověku oznámil, v čem spočívá jeho přímost,⌉
23 “Se com ele houver um anjo intercessor, um dos milhares, para declarar ao homem o que é certo,
24 ⌈a Bůh by se nad ním smiloval a řekl by: Vykup jej, aby nesestoupil do jámy; našel jsem za něho výkupné.⌉
24 então Deus terá misericórdia dele e dirá ao anjo: ‘Livre-o, para que não desça à cova; já achei um resgate para ele.’
25 Jeho tělo bude svěžejší než v mládí, vrátí se tak do dnů své svěžesti.
25 Então a sua carne recupera o vigor da infância, e ele volta aos dias da juventude.
26 Bude úpět k Bohu, který ho laskavě přijme, uvidí za radostného křiku jeho tvář a on odplatí smrtelnému člověku za jeho spravedlnost.
26 Ele ora a Deus, que se agrada dele; com alegria vê a face de Deus, e Deus lhe restitui a sua justiça.
27 Ať zazpívá před lidmi a řekne: Zhřešil jsem a zkazil jsem, co bylo správné, ale nebylo mi odplaceno stejně.
27 Depois, cantará diante de todos e dirá: ‘Pequei, perverti o direito e não fui punido como merecia.
28 Mou duši vykoupil, aby nepřešla do jámy, můj život uzří světlo.
28 Deus livrou a minha alma de ir para a cova, e a minha vida verá a luz.’”
29 Hle, Bůh při člověku udělá všechny tyto věci dvakrát i třikrát,
29 “Eis que Deus faz tudo isto duas e três vezes no seu trato com o ser humano,
30 aby odvrátil jeho duši od jámy, aby byl osvícen světlem živých.
30 para reconduzir da cova a sua alma e iluminá-lo com a luz dos viventes.”
31 Věnuj mi pozornost, Jóbe, poslouchej mě. Mlč a já budu mluvit.
31 “Agora, Jó, preste atenção e escute o que vou dizer; fique calado, porque vou falar.
32 Pokud máš po ruce výroky, odpověz mi. Promluv, protože bych tě chtěl prohlásit za spravedlivého.
32 Se você tem alguma coisa a dizer, diga; fale, porque gostaria de lhe dar razão.
33 Pokud nemáš, poslouchej ty mě; mlč, ať tě naučím moudrosti.
33 Se não, escute o que vou dizer; fique calado, e eu lhe ensinarei a sabedoria.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.