Jó 31
CzeCSP: Czech Český studijní překlad (SM_CZECSP) vs NVI
1 Se svýma očima jsem uzavřel smlouvu, jak bych se mohl zadívat na pannu?
1 "Fiz acordo com os meus olhos de não olhar com cobiça para as moças.
2 A jaký je podíl od Boha nahoře, dědictví od Všemohoucího shůry?
2 Pois qual é a porção que o homem recebe de Deus, lá de cima? Qual a sua herança do Todo-poderoso, que habita nas alturas?
3 Cožpak jím pro bídáka není pohroma a pro pachatele nepravosti neštěstí?
3 Não é ruína para os ímpios, desgraça para os que fazem o mal?
4 Cožpak on mé cesty neuvidí a nespočítá všechny mé kroky?
4 Não vê ele os meus caminhos, e não considera cada um de meus passos?
5 Jestliže jsem jednal falešně a má noha spěchala za podvodem,
5 "Se me conduzi com falsidade, ou se meus pés se apressaram a enganar,
6 ať mě na miskách spravedlnosti odváží, ať mou bezúhonnost Bůh pozná.
6 Deus me pese em balança justa, e saberá que não tenho culpa;
7 Pokud by se odvrátil z cesty můj krok, mé srdce by šlo za mýma očima a poskvrna by ulpěla na mých dlaních,
7 se meus passos desviaram-se do caminho, se o meu coração foi conduzido por meus olhos, ou se minhas mãos foram contaminadas,
8 ať tedy zaseji a sní to někdo jiný a ať jsou vykořeněny moje výpěstky.
8 que outros comam o que semeei, e que as minhas plantações sejam arrancadas pelas raízes.
9 Jestliže se mé srdce dalo přivábit k cizí ženě a číhal jsem u vchodu svého bližního,
9 "Se o meu coração foi seduzido por mulher, ou se fiquei à espreita junto à porta do meu próximo,
10 ať má žena ⌈jinému mele a jiní ať se nad ní sklánějí.⌉
10 que a minha esposa moa cereal de outro homem, e que outros durmam com ela.
11 Vždyť je to hanebnost, zvrácenost hodná odsouzení.
11 Pois fazê-lo seria vergonhoso, crime merecedor de julgamento.
12 Neboť je to oheň, který stravuje až k zahynutí, vykoření všechnu mou úrodu.
12 Isso é um fogo que consome até a Destruição; teria extirpado a minha colheita.
13 Pohrdnu–li právem svého otroka či své otrokyně v jejich sporu se mnou,
13 "Se neguei justiça aos meus servos e servas, quando reclamaram contra mim,
14 co udělám, až Bůh povstane? Až mě navštíví, co mu odpovím?
14 que farei quando Deus me confrontar? Que responderei quando chamado a prestar contas?
15 Cožpak ten, který učinil v nitru mě, neučinil i jej? Což nás ⌈tentýž nepřipravil v lůně?⌉
15 Aquele que me fez no ventre materno não fez também a eles? Não foi ele quem formou a mim e a eles No interior de nossas mães?
16 Jestliže jsem chudému odepřel jeho přání a nechal jsem vyhasnout oči vdovy,
16 "Se não atendi aos desejos do pobre, ou se fatiguei os olhos da viúva,
17 jestliže jsem jídal své sousto sám, aniž by z něj jedl i sirotek --
17 se comi meu pão sozinho, sem compartilhá-lo com o órfão,
18 vždyť u mě vyrůstal jako u otce od mého mládí a vdovu jsem vedl od lůna své matky --
18 sendo que desde a minha juventude o criei como se fosse seu pai, e desde o nascimento guiei a viúva;
19 jestliže jsem viděl hynoucího bez oděvu a nuzného, že nemá přikrývku,
19 se vi alguém morrendo por falta de roupa, ou um necessitado sem cobertor,
20 jestliže mi jeho bedra nežehnala, že se zahřál vlnou ze stříže mých beránků,
20 e o seu coração não me abençoou porque o aqueci com a lã de minhas ovelhas,
21 jestliže jsem se rozehnal rukou proti sirotkovi, protože jsem viděl, že mám v bráně podporu,
21 se levantei a mão contra o órfão, ciente da minha influência no tribunal,
22 ať mi odpadne rameno od zad a vylomí se mi paže z lokte.
22 que o meu braço descaia do ombro, e se quebre nas juntas.
23 Vždyť Boží pohroma mi nahání strach, ⌈nemohl bych snést jeho vznešenost.⌉
23 Pois eu tinha medo que Deus me destruísse, e, temendo o seu esplendor, não podia fazer tais coisas.
24 Pokud bych svou důvěru složil ve zlato, čistému zlatu bych řekl: Má naděje!,
24 "Se pus no ouro a minha confiança e disse ao ouro puro: Você é a minha garantia,
25 jestliže bych se radoval, že mám hojný majetek a že má ruka mnoho získala,
25 se me regozijei por ter grande riqueza, pela fortuna que as minhas mãos obtiveram,
26 jestliže bych pohleděl na sluneční světlo, jak se třpytí a jak spanile putuje měsíc
26 se contemplei o sol em seu fulgor e a lua a mover-se esplêndida,
27 a mé srdce by se dalo ve skrytu svést a ⌈polibek mých úst by poslala má ruka,⌉
27 e em segredo o meu coração foi seduzido e a minha mão lhes ofereceu beijos de veneração,
28 také to je zvrácenost hodná odsouzení, protože bych zapřel Boha nahoře.
28 esses também seriam pecados merecedores de condenação, pois eu teria sido infiel a Deus, que está nas alturas.
29 Zdalipak bych se radoval ze zkázy toho, kdo mě nenávidí, a rozjařil bych se, že ho postihlo něco zlého?
29 "Se a desgraça do meu inimigo me alegrou, ou se os problemas que teve me deram prazer;
30 Svým ústům jsem nedovolil hřešit, žádat ⌈kletbou o jeho život.⌉
30 eu, que nunca deixei minha boca pecar, lançando maldição sobre ele;
31 Cožpak muži z mého stanu neříkali: Kdo by nebyl nasycen jeho masem?
31 se os que moram em minha casa nunca tivessem dito: ‘Quem não recebeu de Jó um pedaço de carne? ’,
32 Příchozí nenocoval venku, otvíral jsem své dveře pro poutníka.
32 sendo que nenhum estrangeiro teve que passar a noite na rua, pois a minha porta sempre esteve aberta para o viajante;
33 Jestliže jsem svá přestoupení přikryl ⌈jako Adam,⌉ takže jsem svou vinu uschoval ve své hrudi,
33 se escondi o meu pecado, como outros fazem, acobertando no coração a minha culpa,
34 protože jsem měl strach z velkého davu a děsilo mě pohrdání lidských čeledí, umlkl jsem a nevycházel ze vchodu.
34 com tanto medo da multidão e do desprezo dos familiares que me calei e não saí de casa...
35 Kéž je mi dopřán někdo, kdo by mi naslouchal. Zde je mé znamení. Ať mi odpoví Všemohoucí. Můj odpůrce sepsal záznam.
35 ( "Ah, se alguém me ouvisse! Agora assino a minha defesa. Que o Todo-poderoso me responda; que o meu acusador faça a acusação por escrito.
36 Cožpak bych ho nenosil na rameni? Připoutal bych jej k sobě jako korunu.
36 Eu bem que a levaria nos ombros e a usaria como coroa.
37 Oznámil bych mu počet svých kroků, přistupoval bych k němu jako vévoda.
37 Eu lhe falaria sobre todos os meus passos; como um príncipe eu me aproximaria dele. )
38 Jestliže má půda ⌈křičí proti mně⌉ a její brázdy pláčou spolu s ní,
38 "Se a minha terra se queixar de mim e todos os seus sulcos chorarem,
39 jestliže jsem bez placení jedl její úrodu a ⌈přiváděl jsem duši jejích vlastníků k zoufalství,⌉
39 se consumi os seus produtos sem nada pagar, ou se causei desânimo aos seus ocupantes,
40 ať mi vzejde trní namísto pšenice a býlí namísto ječmene. Tím končí Jóbova slova.
40 que me venham espinhos em lugar de trigo e ervas daninhas em lugar de cevada". Aqui terminam as palavras de Jó.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.