Jó 31
CzeCSP: Czech Český studijní překlad (SM_CZECSP) vs NTLH
1 Se svýma očima jsem uzavřel smlouvu, jak bych se mohl zadívat na pannu?
1 “Eu jurei que os meus olhos nunca haveriam de cobiçar uma virgem.
2 A jaký je podíl od Boha nahoře, dědictví od Všemohoucího shůry?
2 Se eu tivesse quebrado o juramento, que recompensa Deus me daria, e como é que lá dos céus o Todo-Poderoso me abençoaria?
3 Cožpak jím pro bídáka není pohroma a pro pachatele nepravosti neštěstí?
3 Pois Deus manda a infelicidade e a desgraça para aqueles que só fazem o mal.
4 Cožpak on mé cesty neuvidí a nespočítá všechny mé kroky?
4 Deus sabe tudo o que eu faço; ele vê cada passo que dou.
5 Jestliže jsem jednal falešně a má noha spěchala za podvodem,
5 “Juro que não tenho sido falso e que nunca procurei enganar os outros.
6 ať mě na miskách spravedlnosti odváží, ať mou bezúhonnost Bůh pozná.
6 Que Deus me pese numa balança justa e ele ficará convencido de que sou inocente!
7 Pokud by se odvrátil z cesty můj krok, mé srdce by šlo za mýma očima a poskvrna by ulpěla na mých dlaních,
7 “Se por acaso me desviei do caminho certo, se o meu coração foi levado pela cobiça dos olhos, se pequei, ficando com qualquer coisa que pertence a outra pessoa,
8 ať tedy zaseji a sní to někdo jiný a ať jsou vykořeněny moje výpěstky.
8 então que outros comam o que eu semeei, ou que as minhas plantações sejam destruídas.
9 Jestliže se mé srdce dalo přivábit k cizí ženě a číhal jsem u vchodu svého bližního,
9 Se o meu coração alguma vez foi seduzido pela mulher do meu vizinho, e se fiquei escondido, espiando a porta da casa dela,
10 ať má žena ⌈jinému mele a jiní ať se nad ní sklánějí.⌉
10 então que a minha mulher se torne escrava de outro, e que outros durmam com ela.
11 Vždyť je to hanebnost, zvrácenost hodná odsouzení.
11 Se eu tivesse cometido esse crime horrível, o tribunal deveria me condenar.
12 Neboť je to oheň, který stravuje až k zahynutí, vykoření všechnu mou úrodu.
12 Esse pecado seria como um incêndio terrível, infernal, que destruiria tudo o que tenho.
13 Pohrdnu–li právem svého otroka či své otrokyně v jejich sporu se mnou,
13 “Quando um empregado ou empregada reclamava contra mim, eu resolvia o assunto com justiça.
14 co udělám, až Bůh povstane? Až mě navštíví, co mu odpovím?
14 Se eu não tivesse agido assim, que faria quando Deus me julgasse? Que responderia, quando ele pedisse conta dos meus atos?
15 Cožpak ten, který učinil v nitru mě, neučinil i jej? Což nás ⌈tentýž nepřipravil v lůně?⌉
15 Pois o mesmo Deus que me criou, criou também os meus empregados; ele deu a vida tanto a mim como a eles.
16 Jestliže jsem chudému odepřel jeho přání a nechal jsem vyhasnout oči vdovy,
16 “Nunca deixei de ajudar os pobres, nem permiti que as viúvas chorassem de desespero.
17 jestliže jsem jídal své sousto sám, aniž by z něj jedl i sirotek --
17 Nunca tomei sozinho as minhas refeições, mas sempre reparti a minha comida com os órfãos.
18 vždyť u mě vyrůstal jako u otce od mého mládí a vdovu jsem vedl od lůna své matky --
18 Eu os tratava como se fosse pai deles e sempre protegi as viúvas.
19 jestliže jsem viděl hynoucího bez oděvu a nuzného, že nemá přikrývku,
19 Quando via alguém morrendo de frio por falta de roupa ou notava algum pobre que não tinha com que se cobrir,
20 jestliže mi jeho bedra nežehnala, že se zahřál vlnou ze stříže mých beránků,
20 eu lhe dava roupas quentes, feitas com a lã das minhas próprias ovelhas, e ele me agradecia do fundo do coração.
21 jestliže jsem se rozehnal rukou proti sirotkovi, protože jsem viděl, že mám v bráně podporu,
21 Se alguma vez fui violento com um órfão, sabendo que eu tinha o apoio dos juízes,
22 ať mi odpadne rameno od zad a vylomí se mi paže z lokte.
22 então que os meus braços sejam quebrados, que sejam arrancados dos meus ombros.
23 Vždyť Boží pohroma mi nahání strach, ⌈nemohl bych snést jeho vznešenost.⌉
23 Eu nunca faria nenhuma dessas coisas, pois tenho pavor do castigo de Deus e não poderia enfrentar a sua presença
24 Pokud bych svou důvěru složil ve zlato, čistému zlatu bych řekl: Má naděje!,
24 “Jamais confiei no ouro; ele nunca foi a base da minha segurança.
25 jestliže bych se radoval, že mám hojný majetek a že má ruka mnoho získala,
25 Nunca me orgulhei de ter muitas riquezas, nem de ganhar muito dinheiro.
26 jestliže bych pohleděl na sluneční světlo, jak se třpytí a jak spanile putuje měsíc
26 Tenho visto o sol brilhar e a lua caminhar em toda a sua beleza,
27 a mé srdce by se dalo ve skrytu svést a ⌈polibek mých úst by poslala má ruka,⌉
27 porém nunca os adorei, nem em segredo, e não lhes atirei beijos com a mão.
28 také to je zvrácenost hodná odsouzení, protože bych zapřel Boha nahoře.
28 Se tivesse cometido esse terrível pecado, eu teria sido infiel a Deus, que está lá em cima, e o tribunal deveria me condenar.
29 Zdalipak bych se radoval ze zkázy toho, kdo mě nenávidí, a rozjařil bych se, že ho postihlo něco zlého?
29 “Jamais me alegrei com o sofrimento dos meus inimigos, nem fiquei contente se lhes acontecia alguma desgraça.
30 Svým ústům jsem nedovolil hřešit, žádat ⌈kletbou o jeho život.⌉
30 E nunca fiz uma oração pedindo a Deus que matasse algum deles.
31 Cožpak muži z mého stanu neříkali: Kdo by nebyl nasycen jeho masem?
31 “Os empregados que trabalham para mim sabem que os meus convidados comem à vontade, do bom e do melhor.
32 Příchozí nenocoval venku, otvíral jsem své dveře pro poutníka.
32 Nunca deixei um estrangeiro dormir na rua; os viajantes sempre se hospedaram na minha casa.
33 Jestliže jsem svá přestoupení přikryl ⌈jako Adam,⌉ takže jsem svou vinu uschoval ve své hrudi,
33 Jamais procurei encobrir as minhas faltas, como fazem algumas pessoas, nem escondi no coração os meus pecados.
34 protože jsem měl strach z velkého davu a děsilo mě pohrdání lidských čeledí, umlkl jsem a nevycházel ze vchodu.
34 Nunca tive medo daquilo que os outros poderiam dizer; não fiquei dentro de casa, calado, com receio de que zombassem de mim.
35 Kéž je mi dopřán někdo, kdo by mi naslouchal. Zde je mé znamení. Ať mi odpoví Všemohoucí. Můj odpůrce sepsal záznam.
35 “Como gostaria que alguém me ouvisse! Aqui eu termino e assino a minha defesa; que o Todo-Poderoso me responda! Que o meu Adversário escreva a acusação,
36 Cožpak bych ho nenosil na rameni? Připoutal bych jej k sobě jako korunu.
36 e, com orgulho, eu a carregarei no ombro e a porei na cabeça como se fosse uma coroa!
37 Oznámil bych mu počet svých kroků, přistupoval bych k němu jako vévoda.
37 Darei conta a Deus de todos os meus atos e na presença dele ficarei de cabeça erguida.
38 Jestliže má půda ⌈křičí proti mně⌉ a její brázdy pláčou spolu s ní,
38 “As minhas terras nunca choraram, nem gritaram ao céu contra mim.
39 jestliže jsem bez placení jedl její úrodu a ⌈přiváděl jsem duši jejích vlastníků k zoufalství,⌉
39 Pois, se comi os seus frutos, sempre paguei os trabalhadores como devia e jamais deixei que morressem de fome.
40 ať mi vzejde trní namísto pšenice a býlí namísto ječmene. Tím končí Jóbova slova.
40 Se não estou dizendo a verdade, então que nas minhas terras cresçam espinhos em vez de trigo e mato em vez de Aqui terminam as palavras de Jó.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.