Jó 28
CzeCSP: Czech Český studijní překlad (SM_CZECSP) vs VC
1 Stříbro má přece své naleziště a zlato místo, kde ho přečistí.
1 Há lugares de onde se tira a prata, lugares onde o ouro é apurado;
2 Z prachu se získává železo a kámen vyplavuje měď.
2 o ferro é extraído do solo, o cobre é extraído de uma pedra fundida.
3 Temnotě určuje konec a zkoumá temný kámen v nejhlubší tmě po nejzazší mez.
3 Foi posto um fim às trevas, escavaram-se as últimas profundidades da rocha obscura e sombria.
4 ⌈Prorazil šachtu údolím⌉ daleko od místa, kde pobývá člověk. Zapomenutí lidskou nohou houpou se na laně, daleko od člověka se klátí.
4 Longe dos lugares habitados {o mineiro} abre galerias que são ignoradas pelos pés dos transeuntes; suspenso, vacila longe dos humanos.
5 Země, z níž vzchází úroda, je zespodu převrácena jakoby ohněm.
5 A terra, que produz o pão, é sacudida em suas entranhas como se fosse pelo fogo.
6 Její kameny jsou nalezištěm safírů, obsahuje zlatý prach.
6 As rochas encerram a safira, assim como o pó do ouro.
7 Pěšinu k němu, tu dravec nezná, ani oko luňáka černého ji nezahlédlo.
7 A águia não conhece a vereda, o olho do abutre não a viu;
8 Pyšná mláďata po ní nešlapala, lev po ní nevlekl kořist.
8 os altivos animais não a pisaram, o leão não passou por ela.
9 Člověk svou rukou sáhl na křemen, hory od základů převrátil.
9 O homem põe a mão no sílex, derruba as montanhas pela base;
10 Vyrubal kanály ve skalách, jeho oko vidělo kdejakou drahocennost.
10 fura galerias nos rochedos, o olho pode ver nelas todos os tesouros.
11 ⌈Zamezil přetékání řek,⌉ tajnosti vynáší na světlo.
11 Explora as nascentes dos rios, e põe a descoberto o que estava escondido.
12 Avšak moudrost, kde může být nalezena? A kde je to naleziště rozumnosti?
12 Mas a sabedoria, de onde sai ela? Onde está o jazigo da inteligência?
13 Její hodnotu smrtelný člověk nezná, nemůže být nalezena v zemi živých.
13 O homem ignora o caminho dela, ninguém a encontra na terra dos vivos.
14 Hlubina říká: Ve mně není, moře říká: Není u mne.
14 O abismo diz: Ela não está em mim. Não está comigo, diz o mar.
15 Lístkové zlato za ni nemůže být dáno ani stříbro nemůže být odváženo na její úhradu.
15 Não pode ser adquirida com ouro maciço, não pode ser comprada a peso de prata.
16 Nemůže být zaplacena zlatem z Ofíru, vzácným karneolem a safírem.
16 Não pode ser posta em balança com o ouro de Ofir, com o ônix precioso ou a safira.
17 Nevyrovná se jí zlato či sklo, nedá se směnit za předměty z ryzího zlata.
17 Não pode ser comparada nem ao ouro nem ao vidro, ninguém a troca por vaso de ouro fino.
18 Perly a křišťál nebudou připomínány, cena moudrosti je nad drahokamy.
18 Quanto ao coral e ao cristal, nem se fala, a sabedoria vale mais do que as pérolas.
19 Kúšský topas se jí nevyrovná, nemůže být zaplacena čistým zlatem.
19 Não pode ser igualada ao topázio da Etiópia, não pode ser equiparada ao mais puro ouro.
20 Odkud tedy moudrost přijde? A kde je to naleziště rozumnosti?
20 De onde vem, pois, a sabedoria? Onde está o jazigo da inteligência?
21 Byla totiž skryta před očima všeho živého, ukryta před nebeským ptactvem.
21 Um véu a oculta de todos os viventes, até das aves do céu ela se esconde.
22 Říše mrtvých a smrt říkají: Zprávu o ní jsme slyšely na vlastní uši.
22 Dizem o inferno e a morte: Apenas ouvimos falar dela.
23 Bůh rozumí její cestě, on zná její naleziště.
23 Deus conhece o caminho para encontrá-la, é ele quem sabe o seu lugar,
24 Vždyť on hledí až do končin země, vidí všechno pod nebesy.
24 porque ele vê até os confins da terra, e enxerga tudo o que há debaixo do céu.
25 Takže dodal větru váhu a vodu odměřil mírou;
25 Quando ele se ocupava em pesar os ventos, e em regular a medida das águas,
26 když dešti stanovil hranici a hromobití cestu,
26 quando fixava as leis da chuva, e traçava uma rota aos relâmpagos,
27 tehdy ji uviděl a vyprávěl o ní, upevnil ji a také ji prověřil.
27 então a viu e a descreveu, penetrou-a e escrutou-a.
28 A řekl člověku: Hle, bázeň před Panovníkem, toť moudrost a odvrátit se od zlého, toť rozumnost.
28 Depois disse ao homem: O temor do Senhor, eis a sabedoria; fugir do mal, eis a inteligência.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.