Jó 28
CzeCSP: Czech Český studijní překlad (SM_CZECSP) vs BKJ
1 Stříbro má přece své naleziště a zlato místo, kde ho přečistí.
1 Certamente há um veio para a prata e um lugar para o ouro, onde o refinam.
2 Z prachu se získává železo a kámen vyplavuje měď.
2 O ferro é tirado da terra e o bronze é fundido da pedra.
3 Temnotě určuje konec a zkoumá temný kámen v nejhlubší tmě po nejzazší mez.
3 Ele põe fim às trevas, e vasculha toda perfeição; as pedras da escuridão e a sombra da morte.
4 ⌈Prorazil šachtu údolím⌉ daleko od místa, kde pobývá člověk. Zapomenutí lidskou nohou houpou se na laně, daleko od člověka se klátí.
4 A inundação brota do habitante; até as águas esquecidas pelo pé estão secas, elas estão longe dos homens.
5 Země, z níž vzchází úroda, je zespodu převrácena jakoby ohněm.
5 Quanto à terra, dela vem o pão, e por baixo ela está revolvida como se fosse fogo.
6 Její kameny jsou nalezištěm safírů, obsahuje zlatý prach.
6 As suas pedras são o lugar das safiras, e ela tem pó de ouro.
7 Pěšinu k němu, tu dravec nezná, ani oko luňáka černého ji nezahlédlo.
7 Há um caminho que nenhuma ave conhece, e que o olho do abutre não viu.
8 Pyšná mláďata po ní nešlapala, lev po ní nevlekl kořist.
8 Os filhotes de leão não o pisaram, nem o feroz leão passou por ele.
9 Člověk svou rukou sáhl na křemen, hory od základů převrátil.
9 Ele estende a sua mão sobre a rocha, e revira os montes pelas raízes.
10 Vyrubal kanály ve skalách, jeho oko vidělo kdejakou drahocennost.
10 Ele corta os rios entre as rochas, e seu olho vê cada coisa preciosa.
11 ⌈Zamezil přetékání řek,⌉ tajnosti vynáší na světlo.
11 Ele detém as enchentes para que não transbordem, e aquilo que está escondido ele traz à luz.
12 Avšak moudrost, kde může být nalezena? A kde je to naleziště rozumnosti?
12 Mas onde se encontrará a sabedoria, e onde está o lugar do entendimento?
13 Její hodnotu smrtelný člověk nezná, nemůže být nalezena v zemi živých.
13 O homem não conhece o seu preço, nem se acha na terra dos viventes.
14 Hlubina říká: Ve mně není, moře říká: Není u mne.
14 A profundidade diz: Não está em mim; e o mar diz: Não está comigo.
15 Lístkové zlato za ni nemůže být dáno ani stříbro nemůže být odváženo na její úhradu.
15 Ela não pode ser conseguida através do ouro, nem a prata será pesada pelo seu preço.
16 Nemůže být zaplacena zlatem z Ofíru, vzácným karneolem a safírem.
16 Não pode ser avaliada com ouro de Ofir, nem com o precioso ônix, nem pela safira.
17 Nevyrovná se jí zlato či sklo, nedá se směnit za předměty z ryzího zlata.
17 O ouro e o cristal não se igualam a ela, e sua troca não será por joias de fino ouro.
18 Perly a křišťál nebudou připomínány, cena moudrosti je nad drahokamy.
18 Nenhuma menção será feita de coral ou de pérolas, porque o preço da sabedoria está acima dos rubis.
19 Kúšský topas se jí nevyrovná, nemůže být zaplacena čistým zlatem.
19 O topázio da Etiópia não se igualará a ela, nem será avaliada com puro ouro.
20 Odkud tedy moudrost přijde? A kde je to naleziště rozumnosti?
20 De onde então vem a sabedoria, e onde está o lugar do entendimento?
21 Byla totiž skryta před očima všeho živého, ukryta před nebeským ptactvem.
21 Tem sido encoberta aos olhos de todos os viventes, e ela é mantida oculta das aves do céu.
22 Říše mrtvých a smrt říkají: Zprávu o ní jsme slyšely na vlastní uši.
22 A destruição e a morte dizem: Ouvimos com os nossos ouvidos a sua fama.
23 Bůh rozumí její cestě, on zná její naleziště.
23 Deus entende o seu caminho, e ele conhece o seu lugar.
24 Vždyť on hledí až do končin země, vidí všechno pod nebesy.
24 Porque ele olha para os fins da terra; e vê debaixo de todo o céu;
25 Takže dodal větru váhu a vodu odměřil mírou;
25 para fazer o peso dos ventos, e ele pesa as águas por medida.
26 když dešti stanovil hranici a hromobití cestu,
26 Quando ele fez um decreto para a chuva, e um caminho para o relâmpago do trovão,
27 tehdy ji uviděl a vyprávěl o ní, upevnil ji a také ji prověřil.
27 então a viu e a declarou; ele a preparou, sim, e a vasculhou.
28 A řekl člověku: Hle, bázeň před Panovníkem, toť moudrost a odvrátit se od zlého, toť rozumnost.
28 E disse ao homem: Eis o temor do Senhor, que é sabedoria, e o apartar-se do mal é entendimento.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.