Jó 21

CzeCSP: Czech Český studijní překlad (SM_CZECSP) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Nato Jób odpověděl. Řekl:
1 Então Jó respondeu:
2 Bedlivě naslouchejte mému výroku, ⌈to ať je útěcha od vás.⌉
2 "Escutem com atenção as minhas palavras; seja esse o consolo que vocês haverão de dar-me.
3 Sneste mě, když chci mluvit já, a poté, co já promluvím, se můžete vysmívat.
3 Suportem-me enquanto eu estiver falando; depois que eu falar poderão zombar de mim.
4 Cožpak já si naříkám nad člověkem? Pokud ano, jak by neměl být můj duch netrpělivý?
4 "Acaso é dos homens que me queixo? Por que não deveria eu estar impaciente?
5 Pohleďte na mě a užasněte; položte si ruku na ústa.
5 Olhem para mim, e ficarão atônitos; tapem a boca com a mão.
6 Když na to pomyslím, vyděsím se a mé tělo zachvátí hrůza.
6 Quando penso nisso, fico aterrorizado; todo o meu corpo se põe a tremer.
7 Proč zůstávají ničemové naživu? ⌈Dožili se stáří⌉ a majetek také rozmnožili.
7 Por que vivem os ímpios? Por que chegam à velhice e aumentam seu poder?
8 S nimi jejich potomstvo, je u nich zajištěné, své potomky mají před očima.
8 Eles vêem os seus filhos estabelecidos ao seu redor, e os seus descendentes diante dos seus olhos.
9 Jejich domy mají pokoj, jsou beze strachu, Boží hůl nad nimi není.
9 Seus lares estão seguros e livres de medo; a vara de Deus não os vem ferir.
10 Jeho býk obskočil, ⌈nikoli nadarmo,⌉ jeho kráva se otelí a nepotratí.
10 Seus touros nunca deixam de procriar; suas vacas dão crias e não abortam.
11 Své malé hochy vypouštějí jako stádo a jejich děti skotačí.
11 Eles soltam os seus filhos como um rebanho; seus pequeninos põem-se a dançar.
12 Pozvedají hlas podle tamburíny a lyry a radují se za zvuku flétny.
12 Cantam, acompanhando a música do tamborim e da harpa; alegram-se ao som da flauta.
13 Své dny dovrší v blahobytu, v okamžiku se pohrouží do podsvětí.
13 Passam a vida na prosperidade e descem à sepultura em paz.
14 Tu řekli Bohu: Odstup od nás, nemáme zalíbení v poznání tvých cest.
14 Contudo, dizem eles a Deus: ‘Deixa-nos! Não queremos conhecer os teus caminhos.
15 Co je Všemohoucí, že bychom mu měli sloužit, a co získáme, když se u něj budeme přimlouvat?
15 Quem é o Todo-poderoso, para que o sirvamos? Que vantagem nos dá orar a ele? ’
16 Inu, jejich blaho není v jejich moci; kéž by se ode mne vzdálila rada ničemů.
16 Mas não depende deles a prosperidade de que desfrutam; por isso fico longe do conselho dos ímpios.
17 Jak často zhasne lampa ničemů a jejich pohroma na ně přijde, on ve svém hněvu rozdělí díly zkázy.
17 "Pois, quantas vezes a lâmpada dos ímpios se apaga? Quantas vezes a desgraça cai sobre eles, o destino que em sua ira Deus lhes dá?
18 Budou jako sláma ve větru, vichřice ho uchvátila jako plevy.
18 Quantas vezes o vento os leva como palha, e o furacão os arrebata como cisco?
19 Uchová Bůh jeho trest pro jeho syny? Ať odplatí jemu, aby to poznal.
19 Dizem que Deus reserva o castigo de um homem para os seus filhos. Que ele mesmo o receba, para que aprenda a lição!
20 Ať jeho oči spatří jeho zkázu, ať se napije z kalicha zloby Všemohoucího.
20 Que os seus próprios olhos vejam a sua ruína; que ele mesmo beba da ira do Todo-poderoso!
21 Vždyť co po něm zbylo z jeho zájmu o vlastní dům, když byl odměřen počet jeho měsíců?
21 Pois, que lhe importará a família que deixa atrás de si quando chegar ao fim os meses que lhe foram destinados?
22 Cožpak bude někdo učit Boha poznání, když on bude vznešené soudit?
22 "Haverá alguém que o ensine a conhecer a Deus, uma vez que ele julga até os de mais alta posição?
23 Jeden zemře ve své naprosté bezúhonnosti, je úplně bezstarostný a spokojený.
23 Um homem morre em pleno vigor, quando se sentia bem e seguro,
24 Plné mléka jsou jeho dížky a do jeho kostí nasákl morek.
24 tendo o corpo bem nutrido e os ossos cheios de tutano.
25 Jiný pak zemře s hořkostí v duši, aniž se nasytil dobrem.
25 Já outro morre tendo a alma amargurada, sem nada ter desfrutado.
26 Ulehnou společně do prachu a pokryjí je larvy.
26 Um e outro jazem no pó, ambos cobertos de vermes.
27 Inu, poznal jsem vaše úmysly a plány, jak se mnou chcete násilně jednat.
27 "Sei muito bem o que vocês estão pensando, as suas conspirações contra mim.
28 Vždyť říkáte: Kde je dům šlechtice a kde je stan s příbytky ničemů?
28 ‘Onde está agora a casa do grande homem? ’, vocês perguntam. ‘Onde a tenda dos ímpios? ’
29 ⌈Cožpak jste se nezeptali těch, kdo prochází kolem? Snad nebudete popírat jejich znamení:⌉
29 Vocês nunca fizeram perguntas aos que viajam? Não deram atenção ao que contam?
30 Ano, zlý bude ušetřen v den pohromy, budou odneseni v den zuřivosti.
30 Que o mau é poupado da calamidade, e que do dia da ira recebe livramento?
31 Kdo mu vytkne jeho jednání do očí a kdo mu odplatí za to, co on spáchal?
31 Quem o acusa lançando em rosto a sua conduta? Quem lhe retribui pelo mal que fez?
32 On pak bude odnesen k hrobům a nad jeho rovem se bude bdít.
32 Pois o levam para o túmulo, e sobre a sua sepultura se mantém vigilância.
33 Hroudy v údolí jsou mu sladkými, potáhne se za ním každý člověk, bezpočet jich bylo před ním.
33 Para ele é macio o terreno do vale; todos o seguem, e uma multidão incontável o precede.
34 Jak mě potom chcete potěšit marností? A vaše odpovědi -- zůstala jen věrolomnost.
34 "Por isso, como podem vocês consolar-me com esses absurdos? O que sobra das suas respostas é pura falsidade! "

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.