Jó 21
CzeCSP: Czech Český studijní překlad (SM_CZECSP) vs NTLH
1 Nato Jób odpověděl. Řekl:
1 Então em resposta Jó disse:
2 Bedlivě naslouchejte mému výroku, ⌈to ať je útěcha od vás.⌉
2 “O melhor consolo que vocês me podem dar é escutar com atenção as minhas palavras.
3 Sneste mě, když chci mluvit já, a poté, co já promluvím, se můžete vysmívat.
3 Tenham paciência enquanto falo; depois que eu terminar, vocês podem zombar de mim.
4 Cožpak já si naříkám nad člověkem? Pokud ano, jak by neměl být můj duch netrpělivý?
4 Não é de nenhum ser humano que me queixo e é por isso que estou tão impaciente.
5 Pohleďte na mě a užasněte; položte si ruku na ústa.
5 Se vocês olharem para mim, porão a mão na boca, assustados.
6 Když na to pomyslím, vyděsím se a mé tělo zachvátí hrůza.
6 Quando penso no que aconteceu, fico perturbado, e o meu corpo todo treme.
7 Proč zůstávají ničemové naživu? ⌈Dožili se stáří⌉ a majetek také rozmnožili.
7 “Por que será que os maus continuam vivos? Por que chegam ricos à velhice?
8 S nimi jejich potomstvo, je u nich zajištěné, své potomky mají před očima.
8 Eles têm filhos e netos e vivem para vê-los bem-crescidos ao seu redor.
9 Jejich domy mají pokoj, jsou beze strachu, Boží hůl nad nimi není.
9 Nada ameaça a segurança dos seus lares, e Deus não os castiga.
10 Jeho býk obskočil, ⌈nikoli nadarmo,⌉ jeho kráva se otelí a nepotratí.
10 O seu gado se reproduz sem problemas, dando crias sem nunca abortar.
11 Své malé hochy vypouštějí jako stádo a jejich děti skotačí.
11 Os seus filhos correm como carneirinhos e pulam de alegria;
12 Pozvedají hlas podle tamburíny a lyry a radují se za zvuku flétny.
12 eles cantam e se divertem ao som de pandeiros, liras e flautas.
13 Své dny dovrší v blahobytu, v okamžiku se pohrouží do podsvětí.
13 Os maus têm sempre do bom e do melhor e morrem em paz, sem sofrimento.
14 Tu řekli Bohu: Odstup od nás, nemáme zalíbení v poznání tvých cest.
14 “No entanto, a Deus eles dizem: ‘Deixa-nos em paz; não queremos saber das tuas
15 Co je Všemohoucí, že bychom mu měli sloužit, a co získáme, když se u něj budeme přimlouvat?
15 Quem é o Deus Todo-Poderoso para que o adoremos? Que adianta fazer orações a ele?’
16 Inu, jejich blaho není v jejich moci; kéž by se ode mne vzdálila rada ničemů.
16 Os maus dizem que progridem pelos seus próprios esforços, mas eu não aceito o seu modo de pensar.
17 Jak často zhasne lampa ničemů a jejich pohroma na ně přijde, on ve svém hněvu rozdělí díly zkázy.
17 “Quando foi que se apagou a luz dos perversos? Quantas vezes algum deles caiu na desgraça? Será que Deus alguma vez ficou
18 Budou jako sláma ve větru, vichřice ho uchvátila jako plevy.
18 Quando foi que ele os espalhou como a palha ou como a poeira que é levada pela ventania?
19 Uchová Bůh jeho trest pro jeho syny? Ať odplatí jemu, aby to poznal.
19 “Vocês dizem que Deus castiga o filho pelos pecados do pai. Mas é o pai que deveria ser castigado para que aprendesse a lição.
20 Ať jeho oči spatří jeho zkázu, ať se napije z kalicha zloby Všemohoucího.
20 Que o pecador receba o seu próprio castigo, que ele sinta o peso da ira do Todo-Poderoso!
21 Vždyť co po něm zbylo z jeho zájmu o vlastní dům, když byl odměřen počet jeho měsíců?
21 Mas, se ele já está morto, se já está no outro mundo, que lhe importa que a sua família sofra?
22 Cožpak bude někdo učit Boha poznání, když on bude vznešené soudit?
22 Por acaso, alguém pode dar lições ao Todo-Poderoso, que julga até os seres celestiais?
23 Jeden zemře ve své naprosté bezúhonnosti, je úplně bezstarostný a spokojený.
23 “Alguns homens levam uma vida feliz e tranquila e morrem ricos,
24 Plné mléka jsou jeho dížky a do jeho kostí nasákl morek.
24 com saúde e cheios de força.
25 Jiný pak zemře s hořkostí v duši, aniž se nasytil dobrem.
25 Outros, ao contrário, nunca provaram um momento de felicidade e morrem com o coração cheio de amargura.
26 Ulehnou společně do prachu a pokryjí je larvy.
26 Mas uns e outros acabam morrendo, são sepultados e ficam cobertos de vermes.
27 Inu, poznal jsem vaše úmysly a plány, jak se mnou chcete násilně jednat.
27 “Eu conheço os pensamentos de vocês e sei que pensam mal de mim.
28 Vždyť říkáte: Kde je dům šlechtice a kde je stan s příbytky ničemů?
28 Vocês perguntam: ‘Onde está agora a casa daquele grande homem que vivia uma vida de pecado?’
29 ⌈Cožpak jste se nezeptali těch, kdo prochází kolem? Snad nebudete popírat jejich znamení:⌉
29 “Será que vocês não têm conversado com pessoas que viajam? Vocês não têm ouvido as suas histórias?
30 Ano, zlý bude ušetřen v den pohromy, budou odneseni v den zuřivosti.
30 Essas pessoas dizem que, quando Deus fica irado e castiga, o homem mau sempre escapa.
31 Kdo mu vytkne jeho jednání do očí a kdo mu odplatí za to, co on spáchal?
31 Ninguém o acusa das maldades que comete; ninguém o faz pagar pelos seus atos.
32 On pak bude odnesen k hrobům a nad jeho rovem se bude bdít.
32 Ele é levado para o cemitério e posto numa sepultura bem-guardada.
33 Hroudy v údolí jsou mu sladkými, potáhne se za ním každý člověk, bezpočet jich bylo před ním.
33 Milhares de pessoas acompanham o corpo, e até a terra que o cobre é leve.
34 Jak mě potom chcete potěšit marností? A vaše odpovědi -- zůstala jen věrolomnost.
34 “Meus amigos, as suas consolações são vazias; tudo o que vocês dizem é mentira.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.