Jó 21
CzeCSP: Czech Český studijní překlad (SM_CZECSP) vs NAA
1 Nato Jób odpověděl. Řekl:
1 Então Jó respondeu:
2 Bedlivě naslouchejte mému výroku, ⌈to ať je útěcha od vás.⌉
2 “Ouçam com atenção as minhas palavras; seja esta a consolação que vocês me trazem.
3 Sneste mě, když chci mluvit já, a poté, co já promluvím, se můžete vysmívat.
3 Tenham paciência, e eu falarei; e, havendo eu falado, poderão zombar de mim.
4 Cožpak já si naříkám nad člověkem? Pokud ano, jak by neměl být můj duch netrpělivý?
4 Será que é do homem que eu me queixo? Não tenho motivo para ficar impaciente?
5 Pohleďte na mě a užasněte; položte si ruku na ústa.
5 Olhem para mim e fiquem pasmos, e ponham a mão sobre a boca.
6 Když na to pomyslím, vyděsím se a mé tělo zachvátí hrůza.
6 Porque só de pensar nisso fico apavorado, e sinto um calafrio passar pelo meu corpo.”
7 Proč zůstávají ničemové naživu? ⌈Dožili se stáří⌉ a majetek také rozmnožili.
7 “Como é que os ímpios continuam vivos, envelhecem e ainda se tornam mais poderosos?
8 S nimi jejich potomstvo, je u nich zajištěné, své potomky mají před očima.
8 Os seus filhos se estabelecem na sua presença; e os seus descendentes, diante dos seus olhos.
9 Jejich domy mají pokoj, jsou beze strachu, Boží hůl nad nimi není.
9 As suas casas têm paz e estão livres do medo; e a vara de Deus não os fustiga.
10 Jeho býk obskočil, ⌈nikoli nadarmo,⌉ jeho kráva se otelí a nepotratí.
10 Os seus touros geram e não falham; as suas novilhas têm a cria e não abortam.
11 Své malé hochy vypouštějí jako stádo a jejich děti skotačí.
11 Deixam as suas crianças correr como um rebanho; os seus filhos saltam de alegria.
12 Pozvedají hlas podle tamburíny a lyry a radují se za zvuku flétny.
12 Cantam com tamborim e harpa e alegram-se ao som da flauta.
13 Své dny dovrší v blahobytu, v okamžiku se pohrouží do podsvětí.
13 Passam os seus dias em prosperidade e em paz descem à sepultura.”
14 Tu řekli Bohu: Odstup od nás, nemáme zalíbení v poznání tvých cest.
14 “E são estes os que se dirigem a Deus, dizendo: ‘Deixa-nos em paz. Não queremos conhecer os teus caminhos.
15 Co je Všemohoucí, že bychom mu měli sloužit, a co získáme, když se u něj budeme přimlouvat?
15 Quem é o Todo-Poderoso, para que o sirvamos? E o que ganhamos, se lhe fizermos orações?’
16 Inu, jejich blaho není v jejich moci; kéž by se ode mne vzdálila rada ničemů.
16 Vejam que não provém deles a sua prosperidade. Longe de mim o conselho dos ímpios!”
17 Jak často zhasne lampa ničemů a jejich pohroma na ně přijde, on ve svém hněvu rozdělí díly zkázy.
17 “Quantas vezes se apaga a lâmpada dos ímpios? Quantas vezes lhes sobrevém a destruição? Quantas vezes Deus, na sua ira, os faz sofrer?
18 Budou jako sláma ve větru, vichřice ho uchvátila jako plevy.
18 Quantas vezes são como a palha diante do vento e como a poeira que é levada pela tempestade?”
19 Uchová Bůh jeho trest pro jeho syny? Ať odplatí jemu, aby to poznal.
19 “Vocês dizem que Deus reserva o castigo do perverso para os filhos dele. Mas é ao perverso que Deus deveria punir, para que o sinta.
20 Ať jeho oči spatří jeho zkázu, ať se napije z kalicha zloby Všemohoucího.
20 Seus próprios olhos devem ver a sua ruína; que ele beba do furor do Todo-Poderoso!
21 Vždyť co po něm zbylo z jeho zájmu o vlastní dům, když byl odměřen počet jeho měsíců?
21 Porque depois de morto, e acabada a contagem dos seus meses, que interessa a ele a sua casa?
22 Cožpak bude někdo učit Boha poznání, když on bude vznešené soudit?
22 Será que alguém pode ensinar algo a Deus, a ele que julga os que estão nos céus?”
23 Jeden zemře ve své naprosté bezúhonnosti, je úplně bezstarostný a spokojený.
23 “Um morre em pleno vigor, despreocupado e tranquilo,
24 Plné mléka jsou jeho dížky a do jeho kostí nasákl morek.
24 com os seus baldes cheios de leite e os ossos repletos de tutano.
25 Jiný pak zemře s hořkostí v duši, aniž se nasytil dobrem.
25 Outro, ao contrário, morre com o coração cheio de amargura, não havendo provado o bem.
26 Ulehnou společně do prachu a pokryjí je larvy.
26 Juntamente jazem no pó, onde os vermes os cobrem.”
27 Inu, poznal jsem vaše úmysly a plány, jak se mnou chcete násilně jednat.
27 “Eis que eu conheço os pensamentos de vocês e os planos injustos que fazem para me prejudicar.
28 Vždyť říkáte: Kde je dům šlechtice a kde je stan s příbytky ničemů?
28 Porque vocês perguntam: ‘Onde está agora a casa do príncipe?’ E: ‘Onde ficou a tenda em que moravam os ímpios?’”
29 ⌈Cožpak jste se nezeptali těch, kdo prochází kolem? Snad nebudete popírat jejich znamení:⌉
29 “Será que vocês nunca interrogaram os que viajam? E não levaram em conta as suas declarações,
30 Ano, zlý bude ušetřen v den pohromy, budou odneseni v den zuřivosti.
30 que o mau é poupado no dia da calamidade, e é socorrido no dia do furor?
31 Kdo mu vytkne jeho jednání do očí a kdo mu odplatí za to, co on spáchal?
31 Quem lhe jogará na cara o que ele fez? Quem o fará pagar pelo que fez?
32 On pak bude odnesen k hrobům a nad jeho rovem se bude bdít.
32 Finalmente, é levado à sepultura, e sobre o seu túmulo se faz vigilância.
33 Hroudy v údolí jsou mu sladkými, potáhne se za ním každý člověk, bezpočet jich bylo před ním.
33 A terra do vale que o cobre é leve; todos os homens o seguem, assim como são inumeráveis os que foram adiante dele.
34 Jak mě potom chcete potěšit marností? A vaše odpovědi -- zůstala jen věrolomnost.
34 Como, então, vocês querem me consolar com palavras vazias? Nas respostas de vocês só há falsidade.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.