Jó 21
CzeCSP: Czech Český studijní překlad (SM_CZECSP) vs ARIB
1 Nato Jób odpověděl. Řekl:
1 Então Jó respondeu:
2 Bedlivě naslouchejte mému výroku, ⌈to ať je útěcha od vás.⌉
2 Ouvi atentamente as minhas palavras; seja isto a vossa consolação.
3 Sneste mě, když chci mluvit já, a poté, co já promluvím, se můžete vysmívat.
3 Sofrei-me, e eu falarei; e, havendo eu falado, zombai.
4 Cožpak já si naříkám nad člověkem? Pokud ano, jak by neměl být můj duch netrpělivý?
4 É porventura do homem que eu me queixo? Mas, ainda que assim fosse, não teria motivo de me impacientar?
5 Pohleďte na mě a užasněte; položte si ruku na ústa.
5 Olhai para mim, e pasmai, e ponde a mão sobre a boca.
6 Když na to pomyslím, vyděsím se a mé tělo zachvátí hrůza.
6 Quando me lembro disto, me perturbo, e a minha carne estremece de horror.
7 Proč zůstávají ničemové naživu? ⌈Dožili se stáří⌉ a majetek také rozmnožili.
7 Por que razão vivem os ímpios, envelhecem, e ainda se robustecem em poder?
8 S nimi jejich potomstvo, je u nich zajištěné, své potomky mají před očima.
8 Os seus filhos se estabelecem à vista deles, e os seus descendentes perante os seus olhos.
9 Jejich domy mají pokoj, jsou beze strachu, Boží hůl nad nimi není.
9 As suas casas estão em paz, sem temor, e a vara de Deus não está sobre eles.
10 Jeho býk obskočil, ⌈nikoli nadarmo,⌉ jeho kráva se otelí a nepotratí.
10 O seu touro gera, e não falha; pare a sua vaca, e não aborta.
11 Své malé hochy vypouštějí jako stádo a jejich děti skotačí.
11 Eles fazem sair os seus pequeninos, como a um rebanho, e suas crianças andam saltando.
12 Pozvedají hlas podle tamburíny a lyry a radují se za zvuku flétny.
12 Levantam a voz, ao som do tamboril e da harpa, e regozijam-se ao som da flauta.
13 Své dny dovrší v blahobytu, v okamžiku se pohrouží do podsvětí.
13 Na prosperidade passam os seus dias, e num momento descem ao Seol.
14 Tu řekli Bohu: Odstup od nás, nemáme zalíbení v poznání tvých cest.
14 Eles dizem a Deus: retira-te de nós, pois não desejamos ter conhecimento dos teus caminhos.
15 Co je Všemohoucí, že bychom mu měli sloužit, a co získáme, když se u něj budeme přimlouvat?
15 Que é o Todo-Poderoso, para que nós o sirvamos? E que nos aproveitará, se lhe fizermos orações?
16 Inu, jejich blaho není v jejich moci; kéž by se ode mne vzdálila rada ničemů.
16 Vede, porém, que eles não têm na mão a prosperidade; esteja longe de mim o conselho dos ímpios!
17 Jak často zhasne lampa ničemů a jejich pohroma na ně přijde, on ve svém hněvu rozdělí díly zkázy.
17 Quantas vezes sucede que se apague a lâmpada dos ímpios? que lhes sobrevenha a sua destruição? que Deus na sua ira lhes reparta dores?
18 Budou jako sláma ve větru, vichřice ho uchvátila jako plevy.
18 que eles sejam como a palha diante do vento, e como a pragana, que o redemoinho arrebata?
19 Uchová Bůh jeho trest pro jeho syny? Ať odplatí jemu, aby to poznal.
19 Deus, dizeis vós, reserva a iniqüidade do pai para seus filhos, mas é a ele mesmo que Deus deveria punir, para que o conheça.
20 Ať jeho oči spatří jeho zkázu, ať se napije z kalicha zloby Všemohoucího.
20 Vejam os seus próprios olhos a sua ruína, e beba ele do furor do Todo-Poderoso.
21 Vždyť co po něm zbylo z jeho zájmu o vlastní dům, když byl odměřen počet jeho měsíců?
21 Pois, que lhe importa a sua casa depois de morto, quando lhe for cortado o número dos seus meses?
22 Cožpak bude někdo učit Boha poznání, když on bude vznešené soudit?
22 Acaso se ensinará ciência a Deus, a ele que julga os excelsos?
23 Jeden zemře ve své naprosté bezúhonnosti, je úplně bezstarostný a spokojený.
23 Um morre em plena prosperidade, inteiramente sossegado e tranqüilo;
24 Plné mléka jsou jeho dížky a do jeho kostí nasákl morek.
24 com os seus baldes cheios de leite, e a medula dos seus ossos umedecida.
25 Jiný pak zemře s hořkostí v duši, aniž se nasytil dobrem.
25 Outro, ao contrário, morre em amargura de alma, não havendo provado do bem.
26 Ulehnou společně do prachu a pokryjí je larvy.
26 Juntamente jazem no pó, e os vermes os cobrem.
27 Inu, poznal jsem vaše úmysly a plány, jak se mnou chcete násilně jednat.
27 Eis que conheço os vossos pensamentos, e os maus intentos com que me fazeis injustiça.
28 Vždyť říkáte: Kde je dům šlechtice a kde je stan s příbytky ničemů?
28 Pois dizeis: Onde está a casa do príncipe, e onde a tenda em que morava o ímpio?
29 ⌈Cožpak jste se nezeptali těch, kdo prochází kolem? Snad nebudete popírat jejich znamení:⌉
29 Porventura não perguntastes aos viandantes? e não aceitais o seu testemunho,
30 Ano, zlý bude ušetřen v den pohromy, budou odneseni v den zuřivosti.
30 de que o mau é preservado no dia da destruição, e poupado no dia do furor?
31 Kdo mu vytkne jeho jednání do očí a kdo mu odplatí za to, co on spáchal?
31 Quem acusará diante dele o seu caminho? e quem lhe dará o pago do que fez?
32 On pak bude odnesen k hrobům a nad jeho rovem se bude bdít.
32 Ele é levado para a sepultura, e vigiam-lhe o túmulo.
33 Hroudy v údolí jsou mu sladkými, potáhne se za ním každý člověk, bezpočet jich bylo před ním.
33 Os torrões do vale lhe são doces, e o seguirão todos os homens, como ele o fez aos inumeráveis que o precederam.
34 Jak mě potom chcete potěšit marností? A vaše odpovědi -- zůstala jen věrolomnost.
34 Como, pois, me ofereceis consolações vãs, quando nas vossas respostas só resta falsidade?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.