Jó 19

CzeCSP: Czech Český studijní překlad (SM_CZECSP) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Nato Jób odpověděl. Řekl:
1 Então em resposta Jó disse:
2 Jak dlouho chcete skličovat mou duši a deptat mě výroky?
2 “Até quando vocês vão ficar me atormentando e me ferindo com as suas palavras?
3 Už podesáté mě takhle vystavujete hanbě. Nestydíte chovat se ke mně drze.
3 Vocês já me insultaram várias vezes. Será que não se envergonham de me tratar tão mal?
4 A kdybych se snad opravdu mýlil, můj omyl ⌈zůstane na mně.⌉
4 Mesmo que eu fosse culpado, será que o meu erro prejudicaria vocês?
5 Jestliže se opravdu nade mě budete povyšovat a posuzovat mě podle mé potupy,
5 Vocês pensam que são melhores do que eu e acham que a minha desgraça prova que sou culpado.
6 vězte tedy, že mi Bůh ukřivdil a obklopil mě svou loveckou sítí.
6 “Pois fiquem sabendo que Deus foi injusto comigo; foi ele que armou uma armadilha para me pegar.
7 Hle, ⌈úpěnlivě volám: Násilí, ale nedočkám se odpovědi;⌉ křičím o pomoc, ale není právo.
7 Eu protesto contra a sua violência, mas ninguém me ouve; eu peço ajuda, porém não existe justiça.
8 Zazdil mou cestu, takže neprojdu; uvede temnotu na mé stezky.
8 Deus fechou o meu caminho com um muro, de modo que não consigo passar; ele cobriu de escuridão os meus caminhos.
9 Svlékl ze mě mou slávu a z hlavy mi sundal korunu.
9 Deus tirou toda a minha riqueza e destruiu a boa fama que eu tinha.
10 Zbořil mě ze všech stran, až jsem zašel; mou naději vyvrátil jako strom.
10 Ele me atacou por todos os lados até acabar comigo e arrancou pelas raízes a minha esperança.
11 Rozpálil proti mně svůj hněv a považoval mě za jednoho ze svých protivníků.
11 A sua ira contra mim queimou como fogo; ele me tratou como se eu fosse um inimigo.
12 Jeho loupežné hordy společně přitáhly, navršily proti mně svou cestu a utábořily se kolem mého stanu.
12 Ele me atacou com desgraças; como se fossem tropas, elas cavaram trincheiras e acamparam em volta da minha casa.
13 ⌈Vzdálil ode mne mé bratry, zcela se mi odcizili moji známí.⌉
13 “Deus fez com que os meus irmãos me abandonassem; os meus conhecidos me tratam como se eu fosse um estranho.
14 Mí příbuzní mě zanechali, zapomněli na mě moji přátelé.
14 Os meus parentes se afastaram; os meus amigos não lembram mais de mim.
15 Příchozí v mém domě i mé služebnice mě považují za cizího, stal jsem se cizincem v jejich očích.
15 Os meus hóspedes fazem de conta que não me conhecem; as minhas empregadas me tratam como se eu fosse um estrangeiro.
16 Zavolal jsem na svého otroka, ale neodpovídá; musím ho prosit o smilování vlastními ústy.
16 Chamo um empregado, e ele não me atende, nem mesmo quando peço alguma coisa por favor.
17 Můj dech se mé ženě zhnusil, ⌈začal jsem páchnout⌉ ⌈synům svého lůna.⌉
17 A minha mulher não tolera o mau cheiro da minha boca; os meus irmãos têm nojo de mim.
18 Zavrhli mě i malí hoši; když vstanu, mluví proti mně.
18 Até as crianças me desprezam; assim que me levanto, já estão zombando de mim.
19 Opovrhli mnou všichni mí důvěrníci a ti, které jsem miloval, se obrátili proti mně.
19 Todos os meus amigos íntimos me detestam; as pessoas que eu mais estimo estão contra mim.
20 Kost mi přilnula ke kůži a k masu, ⌈vyvázl jsem jen s kůží kolem zubů.⌉
20 Virei pele e osso; mal consigo ir vivendo.
21 Slitujte se nade mnou, slitujte se nade mnou, vy, moji přátelé, protože mě zasáhla Boží ruka.
21 Meus amigos, tenham pena de mim, pois foi a mão de Deus que me feriu.
22 Proč mě pronásledujete jako Bůh a nemůžete se nasytit mého masa?
22 Por que vocês me perseguem como Deus me persegue? Por que não param de me atormentar?
23 ⌈Kéž se tedy stane,⌉ že by mé výroky byly zapsány, kéž by byly vyryty do knihy,
23 “Como gostaria que as minhas palavras fossem escritas, que fossem escritas num livro!
24 vytesány natrvalo do skály železným rydlem a olovem.
24 Ou que com uma ponteira de ferro elas fossem gravadas para sempre no chumbo ou na pedra!
25 Ale já vím, že můj vykupitel žije a nakonec ⌈se postaví nad⌉ prachem.
25 Pois eu sei que o meu defensor vive; no fim, ele virá me defender aqui na terra.
26 A poté, co tihle sedřeli mou kůži, bez svého těla uvidím Boha.
26 Mesmo que a minha pele seja toda comida pela doença, ainda neste corpo eu verei a Deus.
27 Toho já uvidím při sobě; mé oči jej budou vidět a ne cizí. Ledviny v mém klíně po tom prahnou.
27 Eu o verei com os meus olhos; os meus olhos o verão, e ele não será um estranho para mim. E desejo tanto que isso aconteça!
28 Vždyť řeknete: Jak ho nachytáme? Ve mně byla totiž shledána příčina problému.
28 “Vocês dizem: ‘Como foi que nós o atormentamos? A causa desta desgraça está nele mesmo.’
29 Mějte strach z meče, vždyť meč je trestem za zlobu. Tak poznáte, že nastane právní pře.
29 Mas tenham medo da espada, a espada com que Deus castiga a maldade. Fiquem sabendo que há alguém que nos julga.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.