Jó 17

CzeCSP: Czech Český studijní překlad (SM_CZECSP) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Můj duch byl zlomen, mé dny dohasly, hroby jsou mi údělem.
1 Quase não posso respirar. A minha vida está se acabando; o que me espera agora é a sepultura.
2 ⌈Copak kolem mě nezaznívají úsměšky? Můj zrak musí spočívat⌉ na jejich vzdoru.
2 Estou cercado de zombadores e sou obrigado a aguentar os seus desaforos.
3 Slož záruku, ⌈zaruč se za mě. ⌈Kdo jiný by se za mě zavázal rukoudáním?⌉⌉
3 “Ó Deus, só tu podes garantir o meu livramento; quem mais tenho eu para ser meu fiador?
4 Protože jsi jejich mysl skryl před rozumností, proto je nevyvýšíš.
4 Tu fechaste a mente desses zombadores para que não entendessem as coisas; não deixes que eles me derrotem.
5 Kvůli podílu někdo udá přátele, načež oči jeho synů zeslábnou.
5 Como diz o ditado: ‘Passarão fome os filhos daqueles que por dinheiro traem os seus amigos.’
6 Vystavil mě lidem za pořekadlo, jsem ⌈tím, komu se plivá⌉ do tváře.
6 As pessoas usam esse ditado contra mim e vêm cuspir na minha cara.
7 Můj zrak zeslábl zármutkem, všechny mé údy jsou jako stín.
7 Estou ficando cego de tanto sofrer, e o meu corpo é apenas uma sombra.
8 Přímí se nad tím zhrozí, nevinný bude pobouřen nad bezbožným.
8 Ao verem isso, os homens direitos ficam horrorizados e me condenam como se eu fosse um ateu.
9 Spravedlivý se přidrží své cesty, a kdo má čisté ruce, nabude síly.
9 E esses homens honestos e respeitáveis ficam firmes na sua opinião, cada vez mais convencidos de estarem certos.
10 Avšak vy všichni, vraťte se, opět přijďte, nenajdu mezi vámi moudrého.
10 Mas, se voltassem aqui, eu não acharia entre eles nenhum que fosse sábio.
11 Mé dny pominuly, mé úmysly jsou zpřetrhány, přání mého srdce.
11 “A minha vida vai passando; os meus planos fracassaram, e as esperanças do meu coração se foram.
12 Noc budou vydávat za den, světlo v přítomnosti je prý bližší nežli temnota.
12 Os meus amigos dizem que a noite é dia; apesar da escuridão, eles afirmam que a luz está perto.
13 I kdybych ⌈doufal, podsvětí je mým domovem,⌉ své lože jsem si ustlal v temnotě,
13 A minha casa será no mundo dos mortos , onde vou me deitar e dormir na escuridão.
14 jámě jsem vyhlásil: Jsi můj otec, larvě: Má matko, má sestro.
14 Direi que a sepultura é o meu pai e que os vermes são a minha mãe e as minhas irmãs.
15 Kde je tedy má naděje? Ano, mou naději, kdo ji zpozoruje?
15 Se é assim, onde está a minha esperança? Há alguém que possa ver esperança para mim?
16 Závory podsvětí klesnou, až se spolu budeme děsit v prachu.
16 Será que ela vai descer aos quartos do mundo dos mortos, para juntos descansarmos debaixo da terra?”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.